user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012



Results 21 - 30 of 35

[→ superentry] N akwät, LM äkwät, K äkwät ~ äkwėt, T uχėtėl ~ uχitėl ~ ūχitėl együtt; (T még) egymást | beisammen, (T auch) einander: N mēnki *akwät mā voss ūnttėnūmēn wir beide sollen die Erde schaffen; LM *äkwät oliji sie leben beisammen; K *äkwät jånγimėn wir sollen miteinander spielen; T ńi-χumu *ūχitėl istė der Mann und die Frau sind beide gekommen
[→ enclosing entry]N soma ~ såma [soma], LM šam, LU šåma, P šåme̮ egyenesen, éppen, szemben | gerade, eben, gegenüber: N *soma ľūľnė ēlėmχålės ein geradestehender Mann; *soma posiŋ tå̄rėmnė nå̄ŋχ ta mini er geht gerade in den hellen Himmel hinauf; *soma χå̄luŋkwė ti nåmesi er denkt nur daran, daß er stirbt; *soma ľūľiŋ vāta steil emporragendes Ufer; tau am såmam ūnli er sitzt mir gegenüber; *soma lawχati̮lėm χå̄tėlät joχts er kam gerade an dem Tag, den er angekündigt hatte; ľå̄ŋχ *soma tū mini der Weg führt gerade dorthin; mēn kwoläγėmēn akw *soma ūnleγ unsere Häuser stehen gerade einander gegenüber; LM *šam tuńši es ragt steil empor; P *šåme̮ ľäχ aufrichtige Rede
[→ enclosing entry] [→ superentry]N ūnli [=ūnli], LM unli ~ ūnli, LU unli, P vunli, K vo̰nli ül, áll (ha a tárgy szélessége, ill. hossza nagyjából azonos a magasságával); lakik | sitzen, stehen (von Gegenständen, deren Höhe ungefähr dieselbe ist wie ihre Breite bzw. Länge); wohnen: N mēn kwoläγėmēn akw-såma ūnleγ unsere Häuser stehen einander gegenüber; mōt-mōt sāmėt ńaŋrä tå̄rėmnė ūnlawėt andere Gegenden werden von mächtigen Göttern bewohnt; tēpiŋ ās kit pālt ūnlėnė saw ūs viele Städte, die auf den beiden Ufern des Obs liegen; manki χåsä man vāťi ūnleuw?! werden wir hier lange oder eine kurze Zeit säumen (sitzen); ēťi ūnluŋkwė karapli ūrnė-māγės peremeń tawän joχtės in der Nachtwache das Schiff zu bewachen, fiel die Reihe an ihn; LM mir kå̄šėl unėlsåu, jännėsåu wir saßen lustig und spielten; äń måltep ilm unlau, khwanå̄tėl äśerėm inti jetzt ist warm (ein warmes Wetter sitzt), später wird es kalt; šišänt äkwän unliji sie beide sitzen mit den Rücken aneinander; äm ľältėm *unli er sitzt mir gegenüber; khåšä unėlsėm, låjläm jel-påjltässi ich saß lange, mir sind die Beine eingeschlafen; kit kwäl äkw-oålt pēś unliji zwei Häuser stehen nebeneinander; khwål-poålä måš naŋ poåltän unlsau wir saßen bis zum Morgen bei dir; tōrėm ätėrä *unli das schöne Wetter bleibt (sitzt); jølkė käw *unli der untere Mühlstein steht (sitzt, dreht sich nicht); tētal unlēm ich bin hier (sitze), ohne zu essen; wüť kērt unlēm ich wohne im Wasser (mein Haus wurde vom Wasser überflutet [überschwemmt]); päsėn laχwė unliu wir setzen uns an den Tisch; P kwärėχ pṵ̄ *vunli die Henne brütet; K nåjer jåltät *vo̰nli der Zar herrscht; kisi-kwäl kiwėrt vo̰nlan du wohnst in einem gläsernen Haus.
[→ enclosing entry] [→ superentry] N χotėm ~ χåtėm [χotəm], LM K khåtėm, LU khwåtėm valahogy | irgendwie; N mēnki γ. akwän voss rumalaχtnuwėmēn irgendwie könnten wir uns befreunden; K *khåtėm voårėn! mach es irgendwie!
[→ superentry]N ńaprėji, LM ńäpräji áztat | durchnässen: N vit ujim χār-lėi̮n mēn ńaprejåwmēn wie ein Eichhornmännchen, das eben im Wasser geschwommen hat, so naß wurden wir
[→ superentry] N ūntenti, LU untenti alapít, ültet, épít, (LU még) hallatszik | gründen, setzen, bauen, (LU auch) es ist zu hören: N jåmės kwol mēnki voss ūntentėnuwėmen wir würden ein gutes Haus bauen; LU røχχene sujät *untenti der Klang seines Lachens ist zu hören; am ilėm-på̄lėmt *untenti er sitzt vor mir
[→ superentry]N āni ~ ānä [āni], LM P oånė ~ oånä, LU å̄nä, K oånä ~ oåne̮, T ǟńi csésze, tányér, edény, tálca, tál | Tasse, Teller, Gefäß, Platte, Schüssel: N tūr-tēp śuńiŋ ānil mēn mujlėptaχtimēn mit einer reichlichen Schüssel voll Flußnahrung werden wir einander bewirten; LM äurä oånė runde Tasse; išmiť mot oånä kērnjoχtėlėn! schöpfe die Suppe in eine andere Schale! K lėštėm oånä gereinigte Tasse; T ǟńim ämp ju-ńålåntėtil der Hund hat meine Schüssel ausgeleckt
[→ superentry] rumalaχti ~ akwän-*rumalaχti barátkozik | Freundschaft schließen: mēnki χåtėm akwän voss rumalaχtnuwėmēn wir sollten miteinander Freundschaft schließen
[→ superentry] LM ārtä minnė mańtėl mēn ti jå̄mi̮taχti̮limēn wir gehen eine Woche lang zusammen; χå̄tėl artä minnė mańtėľ im Verlauf eines Tages; mańtėl jå̄mi̮ti er geht zu Fuß; soåt artä minnė m. eine Woche lang; LU üť m. šuši er geht das Wasser entlang; K viśėn måntėl viťnėl pėlśėm ich fürchte mich vor dem Wasser seit meiner Kindheit; pēs mantėl tit ōli der hielt sich hier seit langem auf; pėskėm mäntėl so̰nsam ich ziele mit dem Gewehr (ich schaue den Gewehrlauf entlang); kwö̰snäs mäntėl durch das Fenster; T m. jamåˈnt er geht zu Fuß
[→ superentry] ūnli̮li üldögél, lakik | herumsitzen, wohnen: amki ūnli̮lėnė ūskėmnė mēn ti joχti̮lālimēn wir kommen in meiner Burg an, wo ich wohne; jäni̮γ pasän sawä ūnli̮lėsmēn viele große Gelage haben wir beide gehalten; ūs tot ta *ūnli̮li eine Burg steht dort

<< Start    < Prev    1 2 3 4     Next >    End >>