user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012





N 1 [=jā], LM LU P T jǟ, K jø̄ ~jǟ folyó | Fluß: N jā kitti̮γ tåwi̮li der Fluß verzweigt sich; jā śåsγėnė suj ti sujti das Rieseln des Flusses ist hörbar; jå̄ŋχatiŋ ~ pērmiliŋ jā schlängelnder Fluß; LM ťė jǟmė šup-unšilėm ich durchwate diesen Fluß; LM P jǟ jelpōľės der F. ist zugefroren; LM jǟ ńurmėt jel-påträst der F. überschwemmte die Wiese; jǟ ällä-tari åu-ľäľt närentēm ich stemme mich flußaufwärts gegen den Strom; awėŋ jǟ reißender Fluß; šäu jǟ langsamer Fluß; jǟ tušši der Fluß braust; jǟ kwåli der Fluß schwillt an; jǟ tōši der Fluß tritt zurück; åurä jä schmaler und tiefer Fluß; LU pø̄ŋkh jǟ, P pø̄ŋγ jǟ, T pāŋ jǟ breiter Fluß; LU iś jǟ kleiner Fluß; millė jǟ tiefer Fluß; P jǟ pålpätėlės, LM jǟ jel-unts der Fluß ist zugefroren; P jǟ påwwi der Fluß rieselt; jǟ nuŋk-putti das Wasser quillt durch das Eis; jǟ jelkhwåллės, ľüľ vüťėl åuti der Fluß „stirbt", es fließt schlechtes Wasser (arm an Sauerstoff); P jǟ pål-pätlės, K jø̄ päkėps ~ palipätils der Fluß öffnete sich (das Eis birst); P mēšliŋ jǟ schlängelnder Fluß; jǟ sölėχti das Eis treibt auf dem Fluß; P jǟ šup-šušim, K jø̄mė so̰pi-so̰silėm ich durchwate den Fluß; P jǟ šup-vunšei̮m, K jø̄mė so̰pi-vo̰nsėslėm ich fahre (K fuhr) über den Fluß; P åutal jǟ langsamer Fluß; K owėŋ jǟ reißender Fluß; viť kwålti jø̄nėl ~ jø no̰ŋkhė-nåli das Wasser tritt an die Ufer; K jø̄ khōli, T jǟ il-khålånt der Fluß „stirbt"; T jǟ tüwäˈťėl ūlåtål der Fluß fließt leise; jǟ ju-påˈľånt der Fluß friert zu; jǟ šō̰mant der Fluß fließt reißend

N jā-āγi̮r örvény | Wasserstrudel.
LM jǟ-äi̮t lefolyás | Abfluß.
N jā-āwraχ meredek part | steiles Ufer.
LU jǟ-khøχmil zátony | Sandbank.
LM jǟ-khåŋlä sellő | Stromschnelle.
jǟ-khaš gázló | Furt.
N jā-χul [=jā-χul] , LM jä-khul csabakhal, елец, чебак | Weißfisch, Barbe, Cyprinus leuciscus ~ barbus.
N jā-jās folyómeder; a folyó középső, mély része | Flußbett; tiefer Teil in der Mitte des Flusses.
N jā-jå̄ŋχät, LM jǟ-jåŋkhėt folyófordulat, мыс | Flußkrümmung.
LM jǟ-joånk a folyó jege | Flußeis.
P pė̄š jǟ-jor holtág | toter Arm.
N jākaχr, LM jǟ-küχėr folyómeder | Flußbett N jā-lå̄χ, LM jǟ-lōkhwė folyóöböl, курья | Bucht im F.
LU jǟ-låpant лапушник (széles levelű, fehér virágú vízinövény | eine Wasserpflanze mit breiten Blättern und weißen Blumen).
LM T jǟ-låu folyókanyar, folyóág | Flußkrümmung, Flußarm.
N jā-mēsi, LU jǟ-mēši átjáró a folyókanyarban, Волочок | übergangstelle in der Flußkrümmung.
N jā-ńol, [=jā-ńol,] LM jǟ-ńøl, LU jǟ-ńel, P jǟ-ńal, K jø̄-ńålėχ fok, мыс | Kap.
LM *jǟ-ń.-joåŋkhėt meredek fok | steiler Kap.
LM *jǟ-ń.-vuoľ folyóvonal | Flußstrecke.
K jǟ-ōntėr 1. folyómeder 2. Евандра (falu a Jevrán) | 1. Flußbett; 2. (Dorfname)
N jāår tiszta, síma jég a folyón | reines, glattes Eis auf dem Fluß.
N jā-åw ~ -åum, K jø̄-åu a víz folyása, sodrása | Strom des Flusses.
LM jǟ-pǟrmėt fok | Kap.
jǟ-pāsėl folyóág | Flußarm.
jǟ-päť folyófenék | Flußgrund.
N jǟ pōľnė χå̄tėl okt. l , Покров | 1. Oktober.
T jǟ-pøŋ forrás | Quelle.
LM jǟ-pårrėp sellő | Stromschnelle.
jā-posχėp forrás | Quelle.
LM LU jǟ-råu, K jø̄-rēkw meredek part, яр | steiles Ufer.
N jā-sim, LM jǟ-šim a folyó közepe | Mitte des Flusses.
N jā-sip, LM jǟ-šīp meredek part | steiles Ufer.
K jǟ-så̄l ~ -sårγėp forrás | Quelle.
N jā-sori folyószűkület | enge Stelle am Fluß.
N jā-sūnt, LM jǟ-sut, T jǟ-so̰t folyótorkolat | Mündung.
N *jā-s.-paul [jāsunt-pāwəl] Ясонские (falunév | Dorfname).
LM jǟ-śiśkwė folyócska | Flüßchen.
jǟtai̮ folyóág | Flußarm.
N jā-taľėχ, LM jǟ-tåľėk folyófő, вершина реки | Quellengebiet.
N jǟ-t.-ńå̄r-å̄jkä (hegynév | Bergname).
N jā-taw csendes folyás | langsame Strömung.
jā-tit torkolat | Mündung.
jā-tåwip elágazás | Verzweigung.
LM jǟtump sziget | Insel.
T jǟ-ū ~ -wū folyósodrás | Strömung des Flusses
N jā-vāns fű a folyó fenekén | Gras auf dem Grund des Flusses.
N jā-vāta, LM jǟ-vøetä part | Ufer.
N jā-vit a folyó vize | Wasser des Flusses.
LM jǟ-vuoľ, T jǟ-vå̄ľ csendes folyás, плёса река | langsame Strömung

LM märem-jǟ szoros | enger Lauf.
T miś-jǟ folyócska | Flüßchen.
piś-jǟ holtág | toter Arm Folyónevek | Flußnamen: N an-jä ~ anjā, P ǟńiŋ-jǟ, K ätėm-jø̄, N apś-jā, K ar-jǟ (Арьинская), LU ǟti-jǟ (Ликина), P ätēm-jǟ, K ǟttēm-jø̄ (Ахтым), N aur-jā

N ēkwa-jā, ēntėp-åul-jā

N χatiŋ-nal-jā, χåχaŋ-jā, χå̄llėŋ-jā, LM khø̄l-sur-tit-jǟ (Красноярска), N χuľėm-jā, χurä-jā

P jäni-jǟ (Большая речкая), N jäni̮γ-jā, jäni̮γ χå̄rp-jā, jäni̮γ jiŋkwėr-jā, jäni̮γ śoriŋ-jā, LM jelpėŋ-jǟ, N jelpiŋ-jā, jelpiŋ-ńol-jā, LM jewä-jǟ (Ева), K jiwr-jǟ (Евра)

T karaˈ-tunuχ-jǟ (Каратунка), karapašjǟ (Карабашка), N kärkės-jā, LM kaš-jǟ (Кашя), N kirśėm-jā, K kiwit-jǟ, LM korpjǟ, N kuŋali-jā, kuŋräs-jā, kūrt-jā, kwäjk-jā, kwoss-jā

N liraki-jā, lopś-jā, LM loåš-jǟ (Лача), N luj-jā

N ľoľ-jā, ľūľ-jā

LM mań-jǟ, N mań-jā (Манья), m.-χå̄rp-jā, m.-χūlp-jā, m.-jiŋkwėr-jā, m.-śoriŋ-jā, maps-jā, mēŋχw-jā, mēŋkwėl-jā

N ńaγi̮ś-jā, ńäläŋ-jā, ńāľiŋ-jā, P ńiχpė-jǟ, ńiŋkėt-jǟ, ńårėχ-ja, T ńo̰rėm-jǟ, N ńūrėm-jā

K ōlėχ-jø̄, T åsaˈnėχ-jǟ (Азанка), åšmårėχ-jǟ, N ōś-jā, P åśmėr-jǟ, K åum-jø̄

N pai̮γ-jā, paľ-jā, papγėn-jā, pasėr-jā (Вишера), paul-aul-jā, pēśėr-jā (Печора), piťiŋjā, LM pońäl-jǟ (Понял), pop-jǟ (Лявдинка), LU popi-jǟ (Лявдинская речка), N posǟl-jā, K påu-jø̄ ~ pawa-jǟ (Пава), P puj-jǟ, K puj-pøul-jø̄, LM punuŋk-jǟ (Пуновка)

N raχt-jā, P rint-jǟ

N sakw-jā (Szigva, Ляпин), samari-jā, sarma-jā, LM šēmėl-jǟ, (Черная), K sės-jø̄, N LM sint-jǟ (Синдея), N sōma-jā, LM N simri-jā, LM søŋγäľ-jǟ (Березовская), N sortiŋ-jā, T šøu-jǟ, N suj-åul-jā, sūkėr-jā

N śåχäŋ-jā, śå̄tėl-jā

K tāp-jǟ, N taps-jā, tin-jā, tol-jā, tomėŋjā, tåmariŋ-jā, tōntlėm-jā, LM tōšėm-jǟ, toåtä-jǟ (Татя)

LM unėš-jǟ (Уншя), N unsaχėn-jā, untėp-jā (Умпя), K ūs-jø̄ (Ушя), ūsiŋ-jǟ, uś-jø̄

N vāni̮γ-χurä-jā, visėm-jā, visėm-paulåul-jā, vōľ-jā, P vōľ-jä (Вагля), LM vårjǟ ~ LN vuor-jǟ (Ворья), N vōr-jā, vosėŋtūr-jā

P jǟkhöľe folyócska | Flüßchen

N jākwė [jākwe] ~ jāriś =folyócska | Flüßchen

T jǟŋ to̰ lefolyásos tó, озеро с истоком | See mit Abfluß