user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012





N vit [wit], LM wüť, LU üť (~ uť), P vüť, K viť, T víz | Wasser: N *vit lońśi̮li ~ isi̮li das Wasser wird warm; pōľėm *vit kaltes Wasser; visäriŋ *vit schnell fließendes W.; *vit låmpėrti das W. wirbelt; tēpä lośit mā, vitä lośit mā reiche Gegend, wo Nahrung und Wasser zu finden sind; vit ńōri̮li das W. tritt über die Ufer; vitnė posim jiw sehr nasses Holz; N isėm *vit, P išėm *vüť heißes W.; N *vit ånti ~ å̄nti̮li, P *vüť kwali, K *viť no̰kh-kwali, T uť kelänt ~ nuŋ-kwälänt das Wasser steigt; N *vit tå̄si ~ jol-t., P *vüť raki ~ råkhi, K *viť jål-råχi, T uť råχånt ~ ir-r. das W. sinkt; N *vit polγi ~ χūrγėl ūntėlaχti, P *vüť nuŋk-påtti das W. wirft Blasen; N *vit tirśi das W. spritzt; N vitėl tirśėltaχti ~ tirėśpi ~ tireśpaχti, K viťėl tåukti, T uťil potkhotåˈl er spritzt mit Wasser; N *vit läχwśi, T uť pulčånt ~ puľštåχti ~ låpčåˈnt ~ låpčėˈtål ~ tåpčånt das W. plätschert; N *vit tumśäti, T uť kun-tåpšåˈnt šäikäˈnėl das W. spritzt (aus dem Eimer) heraus; LM *wüť kērt unlēm, kwälėm lūsmwüťnė oåmerraus ich wohne im Wasser; mein Haus wurde vom Wasser der Lozva überschwemmt; wüťėl toγėltiän sie bespritzen sie mit W.; P vüťėl tåuχ mit Wasser bespritzen; *vüť śarkėl-jūtä tuńśi das W. steht in Peilhöhe; jäni *vüť kwålės es entstand Hochwasser; P vüťne šäkwėpės ~ loχšės, K viťėn sētaχts er ertrank im W.; P šämėm vüťėl khåiti die Tränen fließen mir aus den Augen; P lemkėŋ *vüť, K sōpėrėŋ *viť, T ruŋėŋ ~ ruŋkuŋ uť trübes, schlammiges W., P låńšiŋ *vüť, K låńśėŋ *viť, T lańšiŋ uť lauwarmes W.; P *vüť śurri, K *viť śo̰rγi, T uť šurkhånt ~ čo̰rkhånt das W. tröpfelt; P *vüť på̄ji, K *viť poåji, T uť purkhånt das W. kocht; P mil *vüť, T mėľ uť tiefes W.; P kit täl tuńšit *vüť ein zwei Klafter tiefes W.; K sēkw *viť kühles W.; *viť åmertam ich schöpfe W.; *viť sämän no̰ŋkhė-to̰rśoχlat das W. brodelt; påsėŋ *viť klares W., *viť kho̰rśiŋ so̰j das Plätschern des Wassers; tūpėl viťėl tåwilėm ich spritze mit dem Ruder; *viť jålvo̰nts das W. sank; lo̰m viťėl äjtilėm ich tränke mein Pferd; khø̄p viťėl tåus es spritzte Wasser in den Kahn; viťėt sosi̮täχw im W. waten; tūsė kiwėrnėl viťėl khwo̰ľkhitė er spritzt W. aus dem Mund; T sōraˈ uť seichtes W.; jǟ uťi šūtåˈl ~ šūkhåˈnt das W. des Flusses braust; uť nuŋ-äikitäl das W. tritt über die Ufer; tārėm-to̰χåˈ uť äjänt der Regenbogen saugt W.; uť låpšuˈli das W. spritzt (wenn man mit der flachen Hand draufschlägt); uť kǟt-piťťėl låpšuˈlåptem ich schlage mit der flachen Hand aufs W.; ait šaχ uťńe ujäntiu die Wiese wurde gänzlich überschwemmt; čikiŋ uť salziges W.; uťne mińim äitäm ńøuli nuŋ-khuipäˈlel die Leiche des ertrunkenen Menschen bläht sich auf; soj uťńeˈ uwi der Wald wird überschwemmt vit-ajn-ut N törlőforgács | Spänchen zum Wischen.
LM wüť-äjnė śōnėχ vízivó csanak | Schöpfkelle.
N *vit-aläś halászeszköz | Fischergeräte.
P *vüť-amerten-vōŋγe̮ kút | Brunnen.
T uť-äsräil vízi manó | Wassergeist.
N *vit-χarpä ~ *vit-χariŋ nedves | naß.
T uť-khåltåˈs jég fölötti víz | W. auf dem Eis.
K *viť khoľėm fekete búvár, черная гагара | schwarzer Taucher.
N *vit-χåmlėχ csibor | schwarzer Wasserkäfer.
*vit-χå̄n vízi fejedelem (egy vízi szellem) | Wasserfürst (ein Wassergeist).
T uť-khåˈn-äw vízi tündér | Wasserfee, Nymphe.
uť-khå̄pėn vízbuborék | Wasserblasen.
N *vit-χuntėl vízipocok | Wasserratte.
T uť-khupuˈχ ~ -khujpuχ vízhab | Wasserschaum.
K *viť-khūr, T uťkhur a víz széle | Rand des Wassers.
N *vit-χuri̮γ, P *vüť-khuri, K viť-khūri (N) vízhólyag (kézen), (P) vízbuborék, (K) vizestömlő | (N) Wasserblase (auf der Hand), (P) Wasserblase (auf der Oberfläche des Wassers), (K) Wasserschlauch.
N *vit-jäsėn vízimalom | Wassermühle.
*vit-jelpiŋ sātmil (egy idéző ige | ein Rufwort).
LM *wüť-jēp, T uť-jīp vízgőz | Dampf.
N *vit-katśä vizessajtár | Wasserzuber.
P K *vüť-käu, T uť-kū vízimalom | Wassermühle.
T uť-kū-kū malomkő | Mühlstein.
N *vit-kēnės vizessajtár | Wasserzuber.
*vit-kwos vízrozsda” (rozsdavörös foltok a mocsárvízben) | „Wasserrost” (rostbraune Flecken im Sumpfwasser).
*vit-lamiś uszadék, хлам, нанос | Schwemmholz, Anschwemmung.
N *vit-laśi̮γ, P *vüť-låśi, K *viť-loäśi, T uť-läči (N) vakondok, (P) vízi pocok, (K T) patkány | (N) Maulwurf, (P) Wasserratte, (K T) Ratte.
N *vit-låmt egy kis víz | ein wenig Wasser.
N *vit-mārä, T uťmǟri vízbuborék | Wasserblase.
N *vit-nēi̮lėnė-ńå̄r (hegynév | Bergname).
*vit-normä vízpad, vizesállvány | Gestell für die Wassereimer.
*vit-ńākli egy hosszú levelű vízifű | eine Art Wassergras mit langen Blättern.
*vit-ńäľśi ~ ńäľäki nyálkás réteg a jégen | schleimige Schicht auf dem Eis.
N *vit-ńǟr, K *viť-ńø̄r vízhab | Wasserschaum.
P K *vüť-ńōлi, T uťńālo̰ ~ -ńålu pióca, nadály | Blutegel.
N K *vit-ås, P *vüť-åš, T uť-åš a víz színe | Wasseroberfläche.
N *vit-åum vízsugár | Wasserstrahl.
LM *wüť-päť, K *viť-pať, T uť-piť vízfenék | Flußgrund.
K *viť-på̄sγėp forrás | Quelle.
*viť-po̰nnė tērėm vizesedény | Wassergefäß.
T uť -puľ vízcsepp | Wassertropfen.
N *vit-pūt vizesüst | Wasserkessel.
LU üť-säi, T uť-sėj moszat | Alge.
T uť-šäikä vizesvödör | Wassereimer.
N vitsajtal mānėl joχts ismeretlen helyről jött | er kam aus einer unbekannten Gegend.
T uť-šāχ vízpára | Dampf.
K *viť-säľėŋkh vízbuborék | Wasserblase.
N *vit-sam, K *viť-säm vízcsepp | Wassertropfen.
N *vit-saw italínség | Getränkemangel.
N *vit-simi = vitkwos.
K *viť-sēl a víz széle | Rand des Wassers.
N *vit sippä mā vizenyős talaj | feuchter Boden.
*vit-såkh a cége egy része | ein Teil des Fischwehrs.
P *vüť-šåj szivárvány | Regenbogen.
T uť-täŋėr vízipocok | Wasserratte.
N *vit-taw a víz sodra | Strom des Wassers.
*vit-tur halotti tor | Totenschmaus.
*vit-uj [wituj] hód | Biber.
N *vit-vå̄ŋχä, P *vüť-vōŋγ-äs, K *viť-våŋkhe̮ lék | Wuhne. K *viť-vø̄te̮ part | Ufer

N arės-*vit savanyú lé, квас | Kwaß (säuerliches Getränk).
K ėsėm-*viť, T ešėm-uť halleves, уха | Fischsuppe.
N χāp-*vit a csónakba került víz | das in den Kahn geratene W.
K khōľėm-*viť poshadt, büdös víz | schales, stinkendes W.
N χuľėm-*vit, LM khuľėm-üť P khøppe̮-khuľėm-*vüť, K khuľėm-*viť, T kho̰ľėm-uť lúg | Lauge.
N χuś-*vit, LU khuš-uť, P khuś-*vüť, K kho̰ś-*viť, T khøświť ~ -vøť, khuś-wiť húgy | Harn.
N kātėl-*vit, P kå̄tėl-*vüť, T kǟľt-uť harmat | Tau.
N jā-*vit: χul sērnė jā-*vit hal-ikrázó folyóvíz | Flußwasser, wo die Fische laichen.
N liliŋ *vit, P lėлiŋ *vüť, K lėlėŋ *viť, T lėlėŋ uť friss víz | frisches W.
LU losm-üť vø̄tä a Lozva partja | Ufer der Lozva.
LM ľüś-üť, P ľuś-*vüť, K lo̰ś-*viť könny | Träne.
P mø̄-päť-*vüť forrás | Quelle.
N mūńėm-*vit, LM mańėmüť ~ mańmüť, P muńim-*vüť, ~ muńiŋ-*vüť izzadság | Schweiß.
P m.-*vüť tārtėp egy madárfajta, лесная барашка | eine Vogelart.
LM nal-üť, K nål-*viť jég fölötti víz, налет | Wasser auf dem Eis.
P nö̰χ-*vüť tejszín | Sahne.
N ńār-*vit fövetlen víz | ungekochtes W.
N ås-*vit, P åš-vüť jégfelszíni víz, налет | Wasser auf dem Eis.
P åśśiŋ-*vüť kvász | Kwaß.
LM pautėr-üť savó | Molke.
N pil-*vit, K po̰л -*viť bogyólé | Beerensaft.
K pålėχ-*viť nyál | Speichel.
LM räχw-üť esővíz | Regenwasser.
K rēi̮γ- ~ rėi̮-*viť izzadság | Schweiß.
N sam-*vit, T šøˈm-uť könny | Träne.
T mā-š.-uť forrás | Quelle.
šaľuť harmat | Tau.
N saľėm-*vit, T suľkėm-uť nyál | Speichel.
N sawam-*vit kovászoló víz, гуща | beim Brotmachen gebrauchtes W.
sēkw-*vit gőz | Dampf.
sor-*vit sör | Bier.
P šōš-*vüť a medve vére | Bärenblut.
N sujpil-*vit bogyólé | Beerensaft.
N śakw-*vit, LM śüχ-üť, P śṵχ-uť ~ śäχw-*vüť, K śäχw-*viť, T čuk-iť tej | Milch.
P ośśiŋ ś.-uť aludttej | Sauermilch.
LM šäum ś.-üť =aludttej | Sauermilch.
T täutuť ~ måltåˈχ t.-uť a puska závárja | Flintenschloß.
K tōrėm-*viť misebor | Abendmahlswein.
N uľäŋ *vit petróleum | Petroleum, Erdöl.
LM väikėn-üť tej | Milch.
K veśi-*viť ondó | Same, Sperma

T uťuˈ vizes | naß: ušľamėm *uťuˈ sus mein Kleid wurde naß; äm *uťuˈ värkätem ich werde naß; kät-jåo̰lo̰χ *uťuˈ värem ich benetze (mache naß) das Handtuch

N vitiŋ, LM wüťiŋ, T uťiŋ =vizes | naß:: N ulämanėm saka vitiŋėt meine Kleider sind sehr naß; *vitiŋ tå̄r vōtkēt χot-tå̄si das nasse Tuch trocknet im Wind.
T *uťiŋ-khuli-po̰lul Кузяева (falunév | Dorfname)

N vitėp [witəp] vizű | mit ... Wasser: sēmėl *vitėp lå̄χ (öbölnév | Name einer Bucht)

K viťėrtem jiw vizes fa | nasses Holz üťtal LM ital nélkül, szomjan | ohne Getränk