user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012





N mani̮ti [mani̮γti], LM mäniti ~ mänti ~ mǟniti, LU männiti, P mänėti (-ö̰χw), K mäniti ~ mäni̮ti ~ mänjiti tép, szakít | reißen: N tåul mani̮tuŋkwė abwetzen; puľi̮γ *mani̮ti in kleine Stücke zerreißen; LM touľ-pun mänitēm ( = ńawēm) ich schleiße Federn; søľt-jiw poål søľt mäniti er reißt den Bast von der Linde; päŋk-khojtė mänitilėm ich schleppe ihn an den Haaren; K oånėm tälėmnėl mänjitė er zerrt mich an meinem Rock.
N χot-*mani̮ti megcibál | an den Haaren ziehen.
LM jel-mäniti széttép | zerreißen: päŋkėŋ uj oš jel-mänitästė der Wolf zerfleischte das Schaf.
LM kwän-mäniti ~ -mänti, LU kwän-*männiti, K kwänė-mäniti kitép | ausreißen: LM päŋk-ø̄t kwän-mäntēm ich reiße ein Haar aus; äm poålėm å̄lnäm mēruχ kwänmänitiän värnė? warum nimmst du mir das Geld weg?
LM nukh-mäniti ~ -mǟniti ~ -mänti, P nuŋk-*mänėti, K no̰ŋkhė-mäniti kitép | ausreißen: LM pom nukh-mǟntēm ich reiße Gras; jiw vuotnė tå̄rėŋ tail nukh-mäntaus der Baum wurde von dem Wind samt Wurzeln ausgerissen; P jū tå̄rät jät nuŋk-mänėtö̰χw den Baum samt Wurzel ausreißen; K jiw toårätätel no̰ŋkhė-mänitėslėm ich habe den Baum samt Wurzeln ausgerissen.
N pal-*mani̮ti, LM pal-mäniti ~ pǟl-mǟniti szétszaggat, széttép | zerreißen: N sūpėm pal ti mani̮tawė der Mund wird mir aufgerissen; LM ťė tø̄r-poålmė pǟl-mǟntilėm ich zerreiße diesen Fetzen; tūl sētėp oštėl pal-mänitau dann wird es in Zwirndicke gefasert.
N puľ- ~ puľi̮γ-*mani̮ti [poľi̮γ-*mani̮ti] széttép | zerreißen: nēpakėm puľ-mani̮tėstä er riß mein Papier in kleine Stückchen.
LM šup-mäniti =széttép | zerreißen:: sētėpmė šup-mänitästė er riß den Zwirn in Stücke.
śäm-*mäniti megcibál | an den Haaren ziehen

N manėmti [manəmti], LM mänėmti, T mänėmt- ~ mėnėmt- ~ mälėmt- ~ märėmtszakít, tép, letép, kitép | reißen, ausreißen, abreißen: N akw saγi̮kwė manėmteγim ich reiße eine kleine Knospe ab.
N χot-*manėmti eltép | zerreißen.
jol-*manėmti lerombol | niederreißen.
N kwon-*manėmti, T kun-*mänėmt kitép, megránt | ausreißen, verstauchen: T kǟtėm kunmärėmtsėm ich verstauchte mir die Hand.
K nokh-m., T nuŋ- ~ no̰ŋ-*mänėmt kitép, kihúz, | ausreißen, ausziehen: K råttėn no̰kh-mänėmtėslėm plötzlich zerriß ich es; T pum nuŋmänėmtem soľnėl ich werde Gras aus dem Boden reißen; p. nuŋ-märėmtsėm s. ich riß G. a. d. B. heraus.
N pal- ~ pali̮γ-*manėmti, T pǟl-*mänėmt (N) felás, kiás, (kaput, zárat) felnyit (T) szétszakít | (N) graben, ausgraben, (Tor, Schloß) öffnen, (T) zerreißen

N manmėti ~ manmi̮ti hirtelen fölránt, kitép, szétver | plötzlich ausreißen, zerschlagen: ti tåulnėl ānėm kit tåul manmėtėn! ziehe von mir (aus meiner Hand) zwei Federn (heraus)!

N manėmtaχti ~ mani̮mtaχti, K mänėmtaχti, T mänėmtaχt- ~ mäńėmtėχt- ~ mälėmtėχt- ~ märėmtaχt- szakad | zerrissen werden.
T il-mänemtaχt- =szakad | zerrissen werden.
kun-märėmtaχt- kitépi magát | sich losreißen: tøu ämäˈnmė pūstėl, äm k.-mänemtaχtsėm er hat mich ergriffen, ich habe mich losgerissen.N pal-*manėmtaχti, K poåli-*mänėmtaχti, T päl-*mänėmtaχt = χåt-*mänėmtaχt: N nēpakėm pal-mani̮mtaχts mein Papier ist in Stücke zerrissen; K śäprėχ p.-mänėmtaχts der Fetzen wurde zerrissen; T šǟš pälmänėmtaχts die Birkenrinde ist zerrissen; äm tåχľåm pǟl-mälėmtėχts meine Mütze ist zerrissen manėmtāli N szakít | reißen

LU männenti: kwän-*männenti, P kwän-manenti kitép | ausreißen

LU männentäχti: kwän-*männentäχti kitépi magát | sich ausreißen: lū k.-männentäχts kå̄tėm på̄l das Pferd riß sich aus meinen Händen los

N maniśli, LM mǟnėśli tépdes | reißen (frequ.): LM pom *mǟnėśli er reißt Gras (aus dem Boden).
N χot-*maniśli elszaggat | zerreißen (frequ.).
puľ-*maniśli =elszaggat | zerreißen (frequ.).

N mani̮taχti [mani̮γtaχti], LM mäntaχti ~ mäntäχti, K manitaχti elszakad | zerreißen.
LM kwän-*mäntaχti kiszakad | ausreißen: ø̄t k.-mäntäχts die Haare sind ausgefallen.
K porti-*manitaχti =kiszakad | ausreißen:
N puľ-*mani̮taχti szétszakad | zerreißen: å̄sjaχėm p.-mani̮taχts mein Schafpelz ist zerrissen

LM mänitenti tépdes | reißen (frequ.)

mänš- s. mansi