Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012
[→ superentry] P āťė ... āťė sem ... sem | weder ... noch: am paltėm āťi-mänėr āťim: āťė säi̮r, āťė lū, āťė-khån āťim bei mir gibt es nichts: weder Kuh noch Pferd, nichts gibt es. – P āťė-khån semmi | nichts. – K oåťi-khot ~ kho̰t sehol | nirgends: oå.-kh. oåti nirgends ist es (zu finden); täu oå.-khot at kēli er ist nirgends zu sehen. – P aťė-khum sehogy | keineswegs: a.-kh. at sēlei̮m vå̄ruχ keineswegs kann ich das machen. – P aťi-khun, K oåťi-khun soha | nie: P am ťimľė khar a.-kh. at väšintālsėm ich habe so etwas nie gesehen; K oå.-kh. at usėm ich sah es nie. – P å̄ťikhwån, K oåťi-khwån ~ -khon ~ -khonnär ~ -χon-när senki | niemand: K oå.-khwannė oåt khåšwė „von niemand ist es gewußt"; tėt oå.-khon-när at ōls niemand war hier; å̄ťi-χon-när å̄s å̄ťi-när at mėī̮γ niemand gibt etwas umsonst. – K oå.-khwåt sehova | nirgendshin: oå.-khw. vėl mėn! geh nirgendshin! – oå.-khwåtėl sehonnan | nirgendsher: oå.-khw. at vėsėm ich habe es nirgendsher bekommen. – P oåťi- ~ å̄ťi-män (-när) ~ āťi-mänėr ~ å̄ťi-m. semmi | nichts: å̄ťi-män-när at šai̮resän er hackte nichts; muśtaχtei̮m, āťi-mänr jol āťim ich peinige mich, doch habe ich keinen Nutzen davon. – K oåťi- ~ å̄ťi-när =semmi | nichts:: oå.-när so̰j oåťim es ist kein Geräusch; å̄ťi-när at χōtsėm nichts habe ich gefunden; ńė os, ńė såur, oå.-n. at äńši weder Schaf noch Kuh, nichts besitzt er. – oåťi- ~ å̄ťi-nė(-sėr) semmilyen | kein(erlei): oå.-nė jol oåťi es hat keinen Nutzen; å̄.-nė-sėr ǟt tėt at pǟsi keinen Geruch gibt es hier. – K åťi voåri elpusztít | vernichten |
|