user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012





N P K jåmės [jomas], LM LU jämės, T jumås 1. jó 2. helyes 3. szép 4. boldog 5. jobb 6. jókora 7. jól | 1. gut 2. richtig 3. schön 4. glücklich 5. recht 6. ziemlich groß 7. wohl 2. Wohlstand: N å̄s *jåmės ūlėm Abschiedgruß (etwa: auch schöne Träume!) *jåmės jänit mā-låmt ein ziemlich großes Stück Land; *jåmės āγi ein gutes Mädchen; ti ēri̮γ *jåmės palit dieses Lied ist ziemlich lang; paul iŋ *jåmės χåsä das Dorf befindet sich noch ziemlich weit; LM *jämės oåj schönes Mädchen; täu šar-jäi̮tėl *jämės janni er spielt gut auf der Geige; *jämės wüť, kholėm ätėl at päši das ist gutes Wasser, es riecht nicht schlecht; *jämės jel-khujnė īť ~ *jämės *jämės-kh. ūlmėn! gute Nacht! *jämės päśä khåtėl! guten Tag! *jämės khwål, päśä! guten Morgen! *jämės kišnė ilėm ints es wurde gutes Wetter für die Jagd; *jämės namt namsäslėm ich habe eine gute Idee; äm pṵ̄m *jämės jänitä intenti mein Sohn ist ziemlich groß gewachsen; LU nuk-kwalsėn *jämės khwål-jät! guten Morgen! *jämės khatėl-jät! guten Tag! *jämės jelėm gutes Wetter; P rėškė-pun *jåmės lū ein gutes braunes Pferd; K *jåmės ľåŋχ mėnėn kho̰ľtän! gute Reise! *jåmės ūlėm väjän ~ väjin! gute Nacht! näi̮ jåmėsėn mås täunän päri at jo̰staun weil du in Wohlstand lebst, wirst du nicht beschenkt werden; T *jumås ulmäjin! gute Nacht! *jumås nåmtėl khåråˈtål er schaut als gutgesinnt aus

LM *jämės khum orvos | Arzt.
N *jåmės kāt jobb kéz | die rechte Hand.
*jåmės-nak szerencse | Glück.
*jåmės åul jó végzet | „gutes Schicksal".
N *jåmės-pāl [j.-pal], LM K *jämės-poål, T *jumås-päl 1. jobb oldal 2. jobb oldali | 1. die rechte Seite 2. rechtsseitig: LM *jämės-p. koåt die rechte Hand; T *jumås-p. miń! geh rechts!

LU jamėske-pal, K jåmėsėχ-poål jobb oldal | die rechte Seite

P jåmėslaχ, T jumåslåχ jóság, jótett | Güte, Wohltat: P am näi̮nan *jåmėslaχ vå̄ruχ ńurei̮m ich will dir was Gutes tun; jumåˈslåχėl khuľtin! leb wohl! tøu jumåslåχė å̄r-khan khålkhåtål seine Wohltat ist von allen zu hören

T jumåslåχėŋ jótevő | Wohltäter

LM jämėslaχti: jel-*jämėslaχti kibékül egymással | sich aussöhnen, sich miteinander versöhnen

N jåmėsmi [jomasmi], LM jämėsmi megjavul | besser werden, sich bessern: LM äm khumėm pēš saťtal ōls, äń jämėsmės usėŋä ints mein Mann war früher grob, jetz wurde er besser, vernünftiger.
N jol-*jåmėsmi kibékül | sich aussöhnen

N jåmėsmaχti kibékül egymással | sich aussöhnen

N jåmėśäkw [jomśakw], LM jämėśok ~ jämśok jól, derekasan | wohl, tüchtig (adv.): N *jåmėśäkw å̄lsėmēn wir beide leben wohl; ńauramä *jåmėśäkw taγi̮ltitä, å̄ńśitä er kleidet und ernährt (verpflegt) sein Kind wohl; LM äń-ťė mø̄ *jämėśok šäštlilėm ťiť kwäl uttuχ ńūrēm ich planiere diese Stelle gut, hier will ich ein Haus bauen; äńťė khåtėlmė *jämėśok khwoltslėm diesen Tag habe ich wohl verbracht