• N ľūľ [=ľūľ], LM P ľüľ ~ ľuľ, LU K ľüľ, T ľōľ rossz; (T) csúnya | schlecht (T) häßlich: N *ľūľ naknė patsėm mir wurde ein böses Schicksal zuteil; akw pāl min *ľūľ larśäki! geh zum Teufel, du Halunke! *ľūľ atėl pasi es riecht schlecht; *ľūľ χum råsaχ, akw pāl min ti̮l! mach, daß du hier fortkommst, du Halunke! am ńālėm *ľūľ mān taχnės mein Pfeil traf auf eine schlechte Stelle (mein Schuß ging fehl); ńań ľūľi̮γ tēls das Brot wurde schlecht gebacken; LM ťiť ľoχ ľüľ hier ist der Weg schlecht; ľuľ å̄rėmt olėwėu wir leben in schlechten Zeiten; ľuľ ilėm schlechtes Wetter; ľuľ tōrėm =schlechtes Wetter;; äń-ť e śitän ōlnė ľüľ ints das Leben langt an, schwer zu werden; oåmp ľuľ turėl khartėltaχts der Hund bellte mit böser Stimme; ľüľ lātiŋ khwolpės, tištälts er hörte eine schlechte Nachricht, er wurde traurig; ūsėm ľüľľä ints meine Gedanken wurden böse; jēm ľüľ īľeχtaχti der Sand wird schlecht gesiebt; jäγėåŋkwė ľüľ ľäχ mēruχ säwätēn? warum schimpfst du auf meinen Vater und meine Mutter? namtėm ľüľ mein Gedächtnis ist schwach; LU ťiť lå̄ltåut, mø̄m ľüľt es wird gesagt, hier wären die Leute böse; *ľüľ alėm ein schlechtes Leben; *ľüľ laršėχ! du Halunke! P jǟ jel-kwåллės, ľüľ vüťėľ åuti der Fluß ist „gestorben", es fließt schlechtes Wasser darin; ľuľ tōrėm schlechtes Wetter; K *ľüľ ǟt schlechter Geruch; T ľōľi ål sie hat die Regel *ľōľ āγi N kurva; beteges, csúnya lány | Hure; kränkliches, unschönes Mädchen. – N ľ-aum, LM ľüľ-åum, LU *ľüľ-aum, P ľuľ-aum, K *ľüľ-åγėm vérbaj, bujakór | Syphilis. – K *ľüľ-khar kísértet; havibajos nő | Gespenst; Menstruierende. – N *ľūľ-jā (folyónév | Flußname). – N *ľūľ-jā-paul, LM ľüľ-jǟ-pøėl Елесин, Люля (falunév | Dorfname). – N *ľūľ-lāχs mérges gomba | Giftpilz. – P ľuľ-lårśėχ rongy | Fetzen, Lumpen. – N *ľūľ-namp-jā (folyónév | Flußname). – *ľūľ-namp-tūr (tónév | Seename). – P *ľüľ-nē havibajos nő | Menstruierende. – K *ľüľ-påri lapu, лопушник | Klette. – P ľuľ šämpė khum szemmel verő ember | ein Mann, der mit dem bösen Blick zaubern kann. – N *ľūľ sēŋkw harag, düh | Wut, Zorn: *ľūľ sēŋkwnė ti-śås χajtėmlawė er wird von Wut gepackt. – N *ľūľ-tērpi méreg | Gift: *ľūľ-tērpil sam-ajtuŋkwė j. -n. vergiften. – LU *ľüľ-tōrėm kelet | Osten. – LM ľüľ-uj egér | Maus. – N *ľūľ-urėj-tūr Дубровское озеро (tónév | Seename). – N lū-ľūľ lóganéj | PferdemistN ľūľmi, LM jel-ľüľmi elromlik | verderben, schlecht werden. – N paliγ-ľ =elromlik | verderben, schlecht werden. LM ľüľmenti: jel-*ľüľmenti =elromlik | verderben, schlecht werden. K ľüľėmti szid | schimpfen, schelten: säk mås ľüľėmtėstė er schimpfte sehr; tōrėmmė ľüľėmtitė er flucht N ľūľnūw rosszabb | schlechter N ľūľsiŋ ~ ľuľsiŋ ~ ľūľsėŋ [ľūľsaŋ], K ľūľsėŋ rosszul | schlecht (adv.): N ľūľsiŋ ul vārėn! mache es nicht schlecht! *ľūľsiŋ χansės er schrieb schlecht; ti *ľūľsiŋ χansėm-utėn χot-jēsäsäln! was du unrichtig geschrieben hast, sollst du streichen! ńańėm *ľūľsiŋ tēls mein Brot ist schlecht gebacken; K no̰rtėkhän *ľūľsėŋ kērstėsän ihr habt die Brücke schlecht befestigt N lūľt, LM ľüľt bűn, vétek | Sünde: ak-mūs sästėm å̄lsėm, *ľüľt at å̄ńśeγėm ich war immer anständig, ich habe keine Sünde; LM äm nǟn *ľüľt punēm, näu ľüľtėŋ å̄sėn ich wälze die Schuld auf dich, du bist schuldig N ľūľtiŋ, LM ľüľtėŋ bűnös | schuldig: LM äm at *ľüľtėŋ ōsėm ich bin nicht schuldig T ľoľtåχtål menstruál | menstruieren LM ľüľttal ártatlan | unschuldig |