user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012





[→ superentry]N puni ~ pini [pini], LM LU P puni, K po̰ni ( ~ puni), T puńånt ~ po̰ńant helyez, rak; (T még) herél | stellen, legen; (T auch) kastrieren: N namėl *puni Namen geben; vōt *puni Wind machen; puŋk *puni 1. den Kopf bücken 2. den Kopf bedecken; pērnä *puni sich bekreuzigen; pērnäl *puni taufen; sāklati̮γ pinilėm ich verpfände es; LM kwärėχ ńämrėχ *puni die Krähe legt Eier (Sing.); päŋkėmnė kēt punēm ich setze eine Mütze auf; tōnt khwošt širri punwi dann werden längs zwei Stangen gelegt; katpos punēm ich bezeichne es mit der Tamga (Sippenzeichen); aśjäkėm sāχlėt punilėm ich verpfände meinen Pelz; pērnä-pos punēm ich bekreuzige mich; ťė išmiť ńoulėl punilėm ich lege Fleisch in die Suppe; tat-jiw punēm ich stapele das Holz auf; am śumľakėm khulėl punilėm ich fülle die Kammer mit Fischen; tōr punės päŋkä tärm sie bedeckte ihren Kopf mit einem Kopftuch; äm nǟn ľüľt punēm ich schiebe die Schuld auf dich; khø̄p poåχėl punilėm ich stürze den Kahn auf die Seite; kämkä punsėm ich stellte die Fischreuse auf; tat-jiw täl punsėm ich lud Brennholz auf die Arme; ťu pṵ̄rėχ punau es wird Schießpulver hineingelegt; LU kȫr raχtėl *puni er setzt einen Ofen aus Lehm; pērėn *puni sich bekreuzigen; tai̮l punēm ich fülle (den Sack); P näi̮ mänėrnė punin, mänėrnė khōji was meinst du, was kostet es? tė̄p kasnäi̮ punuχ in Feimen legen; såχlėtäi̮ punuχ verpfänden; lū-säγi̮rnė pė̄śėt punuχ dem Vieh den Brand legen; γi̮lä pun! fülle es (lege voll)! møwėšt økw äńäi̮ puntlėn! lege die Kleider auf éinen Haufen! K tėtė khuri tåulė po̰nsilėm ich fülle (lege voll) diesen Sack; øumė nārpėl punilėm ich verriegle die Tür; pērnėl po̰no̰χ taufen; parwėsėl po̰no̰χ säumen, mit Saum versehen; šäkėl po̰no̰χ salzen; såχlėt po̰nuχ wetten; sau šoåj po̰nsėn, å̄sėŋiś ōli du hast zu viel Tee in die Teekanne gelegt, er wurde zu dick.
P päŋk po̰ni fejet hajt | das Haupt neigen;
pot pinnė χå̄tėl újév (adó letevő nap) | Neujahr (Steuerzahltag).
K viť-po̰nne tērėm vízhordó edény | Gefäß zum Wassertragen.
T kūnėl po̰ńim voš kőből épült város | eine aus Stein gebaute Stadt; säχläˈt puńåˈs er verpfändete es; pǟlnė puń! lege es aufs Brett! ti kho̰rumė täul puńilem ich fülle (lege voll) diesen Sack; sikäˈrėχ tämäˈkėl puńilem ich fülle (lege) die Zigarette mit Tabak; lu puńiˈu das Pferd wird kastriert; lum puńastėm ich kastrierte mein Pferd.
T äkwän-*puńånt összerak | zusammenlegen.
N ēlä-*puni elrak | aufbewahren.
P khamei̮-*puni fordítva tesz le | umgekehrt hinlegen.
N χot-*puni félretesz | beiseitelegen.
LM jel-*puni, T il-*puńånt levesz | ablegen: LM kēntėm jel-punilėm på̄lnė ich lege meine Mütze auf die Schlafpritsche.
LM LU P kwän-*puni kiherél | kastrieren: LU k.-punėm lū herélt ló | Wallach; P k.-punėm vøśke̮ ökör | Ochs.
N nåŋχ-*puni, LM nukh-*puni föltesz | auflegen: N kēntėn n.-pinäln! setze deine Mütze auf! LM kēntėm päŋkėmnė n.-punilėm ich setze meine Mütze auf; tēp jiw-khaltnė n.-punau das Getreide wird auf Stangen gelegt.
LU pal-*puni, K pali-po̰ni feltár | öffnen, freilegen: LU tat pal-punēm ich mache Feuer.
LM tū-*puni odarak | hinlegen