| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| keæ̯nʲə minəm keæ̯nʲəm anʲsʲəx | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1304 | glossed | – | 
| Text Source | Editor | Collector | 
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 236. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) | 
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation | 
|---|---|---|---|
| "An old man with a [n.n.]" | – | – | – | 
| by Riese, Timothy | 
| Citation | 
|---|
| Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1304. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1304 (Accessed on 2025-11-04) | 
| keæ̯nʲə minəm keæ̯nʲəm anʲsʲəx (glossed version) | 
| 1 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| An old man with a [n.n.] | 
| 2 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| An old man with a [n.n.] | 
| 3 | 
  | 
  | 
  | 
| I'm saying it | 
| 4 | 
  | 
  | 
  | 
| I'm just singing it. | 
| 5 | 
  | 
  | 
  | 
| An old man with a red-haired squirrel cap on | 
| 6 | 
  | 
  | 
  | 
| goes in the back, | 
| 7 | 
  | 
  | 
  | 
| An old man with a chamois leather cap on | 
| 8 | 
  | 
  | 
  | 
| goes in front. |