| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| uːpənaj isʲaŋk | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1307 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 239. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "Sister-in-Law, Little Woman" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1307. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1307 (Accessed on 2025-11-02) |
| uːpənaj isʲaŋk (glossed version) |
| 1 |
|
|
| [sister-in-law, little woman] |
| 2 |
|
|
|
| Daughter of the sister-in-law, of the little woman arising as a girl |
| 3 |
|
|
|
| arise thus, |
| 4 |
|
|
|
| her woman arising as a woman |
| 5 |
|
|
|
| arise thus! |
| 6 |
|
|
|
| [rhythmic element] |