| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| agapi stepanovna woːrəm jeri | pelym mansi (PM) | Mulmin, Polikarp Andrejev | poetry/song (poe) | Fate Songs (fas) | 1373 | by Eichinger, Viktoria | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. IV.kötet. 1. füzet. Életképek. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 104. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "Song composed by Agafia Stefanovna" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1373. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1373 (Accessed on 2025-11-01) |
| agapi stepanovna woːrəm jeri (glossed version) |
| 1 |
|
|
|
|
| Song Composed by Agafia Stefanovna. |
| 2 |
|
|
|
|
|
| God sends a hazy day in spring, |
| 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| If one looks to the square of the village with a green grass-turfed square, |
| 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| green grass (like) a silken robe stretches to the village square. |
| 5 |
|
|
|
|
| If one looks in the direction of the high forest, |
| 6 |
|
|
|
|
|
|
|
| the high forest puts on a green-grassed silken robe. |
| 7 |
|
|
|
|
| If one listens in the direction of the lake, |
| 8 |
|
|
|
|
|
|
| the silken bowstring twirling ringing, ringing sound |
| 9 |
|
|
|
|
|
| whirs up to the heavenly father, |
| 10 |
|
|
|
|
| If one listens in the direction of the river bulge, |
| 11 |
|
|
|
|
|
| (there are) many velvet-necked wild ducks, |
| 12 |
|
|
|
|
|
|
| the ringing, ringing sound of bast bowstrings |
| 13 |
|
|
|
|
|
| whirs up to the heavenly father. |