| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tɔːrəm tir | middle lozva mansi (LM) | Pershä, Michail Grigorich | prose (pro) | Ethnographic Texts (eth) | 1406 | by Eichinger, Viktoria | – | 
| Text Source | Editor | Collector | 
|---|---|---|
| Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. In: IV. kötet. Életképek. Elsö füzet. Vogul szövegek és fordításaik. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 406. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) | 
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation | 
|---|---|---|---|
| "God Pole" | – | – | – | 
| Citation | 
|---|
| Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Middle Lozva Mansi Corpus. Text ID 1406. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1406 (Accessed on 2025-11-04) | 
| tɔːrəm tir (glossed version) | 
| 1 | 
  | 
  | 
  | 
| God pole. | 
| 2 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| A young spruce is cut down at the base, the branches are lopped off up to the tip, at the tip the branches are left, then it is set up as a (god) pole. | 
| 3 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| The (god) pole is fitted with the face of an idol. | 
| 4 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| This idol face is carved onto the bark of the spruce with a knife. | 
| 5 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| Then they set it up facing the rising sun, then they bow their heads to it. | 
| 6 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| The idol is called forth, the idol flies up, it flies up onto the tip of the (god) pole. |