| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tɔːrəm tir | middle lozva mansi (LM) | Pershä, Michail Grigorich | prose (pro) | Ethnographic Texts (eth) | 1406 | by Eichinger, Viktoria | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Munkácsi, Bernát (1896): Vogul népköltési gyüjtemény. In: IV. kötet. Életképek. Elsö füzet. Vogul szövegek és fordításaik. Budapest: Magyar tudományos akadémia, 406. | Munkácsi, Bernát; Kálmán, Béla | Munkácsi, Bernát (MU) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "God Pole" | – | – | – |
| Citation |
|---|
| Munkácsi, Bernát 1896: OUDB Middle Lozva Mansi Corpus. Text ID 1406. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1406 (Accessed on 2025-11-01) |
| tɔːrəm tir (glossed version) |
| 1 |
|
|
|
| God pole. |
| 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| A young spruce is cut down at the base, the branches are lopped off up to the tip, at the tip the branches are left, then it is set up as a (god) pole. |
| 3 |
|
|
|
|
|
| The (god) pole is fitted with the face of an idol. |
| 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| This idol face is carved onto the bark of the spruce with a knife. |
| 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Then they set it up facing the rising sun, then they bow their heads to it. |
| 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The idol is called forth, the idol flies up, it flies up onto the tip of the (god) pole. |