user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012





N ta [=ta], LM LU T ta ~ tä, P az, ím; hát, tehát; úgy, akkor; pedig; most, hirtelen; még, csak; (T) ez; de | jener, sieh; also, so; dann, da; jetzt, plötzlich, nur; noch; (T) dieser; aber: N pāi̮γ ta pūχtimēn sieh, wir landen; taw ta oχsėr-χuril ta minas er ging dann in der Gestalt eines Fuchses fort; ľå̄ŋχä χotūstsänl, jūwľė ta jå̄ŋχsėt da sie seine Spuren verloren hatten, kehrten sie zurück; taw pōľuŋkwė ta pats und er fing an zu frieren; ań luwä ūs-āwi-sūntėn, tū ta tāräts jetzt ließ sich sein Pferd an der Schwelle jenes Burgtores nieder; ūlmėn χåsäi̮γ ta χujäslėn du hast deinen Schlaf wohl lang geschlafen; nå̄ŋχ ta lapejėmtuwės er erhob sich plötzlich; luwä sisėn nå̄ŋχ ta pori̮mės er sprang jetzt auf sein Pferd; pī̮γ ta kwālės da ging der Knabe fort; sāt-kēm kwon ta å̄lės er blieb etwa eine Woche lang noch draußen; ta jälės, ta jälės er ging nur, er ging nur; ta nāŋki das ist zu sehen; ta mā saka ēlėn å̄li jener Platz ist sehr weit (von hier); śå̄nä ta mini, lili ta mini seine Kraft vergeht, seine Seele vergeht (er wird bald sterben); simnė ērtal ta patuŋkwė patsėn du bist unwürdig geworden (du begannst dem Herzen unlieb zu werden); ti rumam jot å̄lnė χå̄tėlėm χånäl ľuśśi̮γ ta ľuńśilėm, tissi̮γ ta tistilėm diesen Tag, den ich mit meinem Freund verbrachte, werde ich einst mit Qual abbüßen, mit Kummer tragen; LM tai̮ŋ jiw tai̮kän näi̮ tä tōšlėm du, verzweigter Baum, du hast deine Ästchen so ausgetrocknet; il ta nǟˈtėmtaχts dann stieß er sich vom Ufer weg; tä ńouľ ju-tēsėm ich aß dieses Stück Fleisch; tä khum jerrät khańśi dieser Mann kennt Lieder; äm tä jel-pojtėltaum ōluχw ich werde gebeten, hier zu bleiben; kwän-kwoålėn, tä kwän vāśka jel-pōľaun wenn du hinausgehst, wirst du draußen beinahe frieren; tä nē äm poltsėm diese Frau ist meine Schwägerin; ø̄t kwän-mäntäχts, toårät päŋkėt tä khuľts die Haare wurden ausgerissen, die Wurzeln sind im Kopf geblieben; P sujiŋ kė̄r-paip tä sujti ein lautes Klingeln ist nun zu hören; tä kwäl jenes Haus

N ta-ērt akkor | dann.
ta-χal aközben | inzwischen.
LM tä-khår, LU ta-χar ~ takhar az | jener: LU äń-ťė-khar ta-kharna tu-kharti dies ist jenem ähnlich.
N ta-χå̄tėl, T tä- (~ ta-) khåˈtel (N) aznap; olykor, néha, (T) ma | (N) jenes Tages; manchmal, (T) heute: N ta-χ. joχts, χoti χå̄tėl am ūraslėm er kam an jenem Tag, an dem ich ihn erwartete; ta-χ. pāntänėmnė jūntseγim manchmal nähe ich für meine Schwäger; T tä-kh. šäuränten-li, äli äk? mähst du heute oder nicht?
N ta-jänit jåmės vāren! légy szíves! | bitte, sei so gut!
ta jui-pālt azután | nachher.
takēm [ta-kem] ~ -kēmėl annyira | so sehr: alä χå̄li, ta-kēm mūwinti er lacht so sehr, daß er beinahe stirbt; śaχl ta-kēm mirγi, mān tå̄rni es donnert so sehr, daß auch die Erde bebt; ta-kēm moľėmli er eilt so sehr; ta-kēm saw tēsėm, puki-såwėm pal-kēńäti ich aß so viel, mein Bauch will platzen; ta-kēmėl pēlpiś ta mini sieh, er geht so schnell;
LM LU täkwän kifelé (megy) | hinaus: LU tä-kw. minės er ging hinaus.
N ta-kwoni-pāl [takoni-pal] még (+ középfok) | noch (+ Komparativ): ti jiw jäni̮γ, ta jiw ta-kw.-p. jäni̮γ dieser Baum ist groß, jener Baum ist noch größer.
N ta-kwoss [ta-kos], LM tä-kwäš akárhogy, hiába, noha, bár | wie auch, vergebens, obwohl: N śāńän ta-kw. kiti̮lawė er wird von seiner Mutter umsonst gefragt; ta-kw. ľāγėst, ness kāsi̮γ wie (laut) man ihn auch rief, es war umsonst; saka rēγiŋ, am tī̮ľė-tūľė ta-kw. råsχateγėm, χujuŋkwė vāγėm at joχti es ist sehr warm, wie viel ich mich herumwälze, ich kann nicht einschlafen; LM lum tä-k. sirχtilem, täu puj šāŋgwi ich peitsche mein Pferd vergebens, es stößt nur nach hinten aus.
N ta-matr vajon | ob: taw ta-m. liliŋnė å̄li, man-ås āťim ob er noch lebt, oder nicht?
N ta-mōrs ~ -må̄rtės, LM tä-morts olyan; úgy, annyira | solcher; so: N ta-mōrs vēśä sästem vēsiŋ nāj totmėn du hast eine Frau von vollständiger Schönheit mitgenommen; ta-må̄rtės jārėm tå̄rėm-ke tēli wenn eine solch notdürftige Welt entsteht.
N ta-mūs, LM LU tä-mas ~ -mūsėχ ~ -mūsχėl aszerint, azért | nach der Weise, deshalb: så̄rp χumľė χajti, ta-mūs sāŋkwėltawė wie der Elch rennt, in solcher Weise wird auf der Harfe gespielt; ta-mūsėχ, jōrėn-ke joχti, śå̄pitäln! du sollst es so erledigen, wie es deine Kraft zuläßt; LM mär ujpi, tä-m. jērėχti, mär kholpi, tä-m. jērėχti wenn er etwas sieht, zankt er deshalb, wenn er etwas hört, zankt er deshalb;
LU tä-masät miatta | seinetwegen: tä-m. šimem šarri seinetwegen tut mir das Herz weh.
P tä-poål onnan | von dort: tä-p. ti jäjin! komm von dort her!
N tapālnė túlra | jenseits: jā ta-p. jenseits des Flusses (Lativ).
ta-pālt [=ta-pālt] túl | jenseits (Lokativ).
ta-pėl is, de | auch, aber: ti χara -mā ta-p. χuľti̮li diese baumlose Gegend bleibt auch zurück.
N ta-porat [=ta-porat] , LM tä-porät akkor | dann.
N ta-rēγi̮kwel azért, amiatt | deswegen.
LM tä-šoåt annyi | so viel: män-šoåt kṵt, tä-š. tai̮mėl wie viele Jahre, ebenso viele Zweige (gibt es am Geweih).
LM tä-śit ~ śitän akkor | dann.
LU ta-takwės a múlt ősszel | vorigen Herbst.
N ta-ti ~ -tik, LM P tä-ťäk, K tå-tė ím ez; túlsó | sieh dies; jenseitig: ta-ti-ke āťim wenn es auch dies nicht gibt; ta-tim diese meine Sache; ta-ti moľėχ kātėn pattäln! nimm dies schnell in die Hand!
N ta-tik tå̄rėm másvilág, túlvilág | das Jenseits
N ta-tori̮γ feléje | zu ihm, gegen ihn

N akw-ta ugyanaz | derselbe.
N ań-ta, LM äń-ta, LU an-ta az | jener: LM äm äń-ta oåjmė våńχäsäslėm, täu at jis ich blinzelte jenem Mädchen zu, aber sie kam nicht; LU äń-ťė khals joχtės, an-ta χar at joχts der eine kam, der andere kam nicht; man nå̄ėrau anta mø̄m pōstsan unser Zar besiegte jenes Volk.
N å̄s-ta ismét | nochmals: tūl åu-ľaľt å̄s-ta ńoumtäsėm dann fuhr ich nochmals stromaufwärts; χāpėn tālsėmēn, å̄s-ta minėsėmēn wir stiegen ins Boot und fuhren wieder los.
tū-ta ott | dort: ti ur tū-ta mari dieser Bergrücken verengt sich dort

N taχ ~ tājėχ [tājaχ] később, aztán | dann, später

taji ~ tai [taji ~ taj] az, éppen az | jener, gerade jener: tajim diese meine Sache; tajänėm diese meine Sachen.
taji-māγės [taji māγəs] éppen azért | gerade darum.
– Cf. taχ, täť, ton, tot, tūl