• N puŋk1 [puŋk ~ poŋk], LM LU pøŋk ~ päŋk, P pøŋk, K päŋk, T pøŋ fej | Kopf, Haupt: N *puŋk pini, K *päŋk po̰ni, LU *pøŋk khåši, LM *pøŋk khåšši begrüßen (das Haupt neigen); N ajim ēlėm-χålės puŋkä χåssi̮χati das Haupt des Betrunkenen bebt; puŋkä χåsχi er schüttelt den Kopf; vinä saw ajsėm, puŋkėm saka joχtuwės ich habe viel Branntwein getrunken, der Kopf schwindelt mir; punkä ńuwėmtapti̮li er winkt mit dem Kopf; puŋkėm ness χåwγi mir saust der Kopf; LM päŋkä vuotnė ōls (~ vuotwės), ø̄tän śuľėŋä itst ihm hat der Wind den Kopf geweht, er wurde grau davon; päŋkėmnė kēt punēm ich setze meine Mütze auf; päŋkä ńulmiŋ ihm ist der Kopf grindig; äm päŋkėm śulnė tēlentau mir wird der Kopf (die Haare) grau; päŋkėm šälpelå̄li der Kopf schwindelt mir; päŋkėm ńår, ø̄t at äńśi ich bin kahl, ich habe keine Haare; päŋkėm äli ich habe Kopfschmerzen; päŋkėm årrēm ich kämme mich; pøŋkhlėm ōsėm, kwän-kwaluχ jēri, päŋkėm voss sajkėtaχti ich bin betrunken, ich muß hinausgehen, mir soll der Kopf nüchtern sein; oåmp *pøŋk jōrėn der hundköpfige Samojede; LU pøŋgėm laχ-jåŋgėmli, P pøŋkėm laχjoŋγi ~ låχw-jōŋγi, K päŋkėm låχwė-sämli mir schwindelt der Kopf; LU pøŋgėm jelšūltaus meine Haare wurden grau; *pøŋk khåŋγå pǟrtėläχtēm ich schlage einen Purzelbaum; täu näχät pøŋkėl ōli er lebt einsam; näi̮ pøŋkėnne kwaššuχ intei̮m ich habe eine Klage über dich; päŋkätäm nåikhitė er schüttelt den Kopf; päŋkė ńåltėŋ-khår ein Mann mit grindigem Kopf; lo̰ rėi̮γ śüt päŋkätäm råwitė in der Hitze schüttelt das Pferd den Kopf; päŋkė khūtėltoåli er neigt den Kopf; päŋkėt täutäm tėnttiγänl er wird amtlich verfolgt; täu päŋkėm jōlpite er bittet den Beamten; T pøŋėm ėskäˈnt ~ iskänt der Kopf tut mir weh; pøŋėl kho̰škhånt er neigt den Kopf N *puŋk-āt, LM *pøŋk-ø̄t ( ~ -ät), LU K *pøŋk-ø̄t, P *pøŋk-ø̄t ( ~ -ǟt), T *pøŋ-ǟt (~ -ät) haj | Haare: N *puŋk-ātänėm χåt-χūrätėn! laß deine Haare schneiden! *puŋk-ātėm mośśäkwė puľ-χåjwės mir sind die Haare ein wenig grau geworden; *puŋk-ātėmnėl χassėmtėstä er packte mich bei den Haaren; LU *pøŋk-ø̄tan pärr-vāteśliän er glättet sich die Haare; *pøŋk-ø̄ttė khātlenti er zerrt ihn bei den Haaren; P *pøŋk-ø̄tän kwänėkhåtiäm ich werde ihm die Haare ausreißen; K såχårėŋ *päŋk-ø̄t lockige Haare; T uχ *pøŋ-ät tär éin Haar. – P *pøŋk-ø̄t jäχtėp khåmlėχ szarvasbogár | Hirschkäfer. – N *puŋk-χar fejhús, плоть головы | das Fleisch am Kopf. – LM *pøŋk-khar fejbőr | Kopfhaut. – LM *pøŋk-khärp, K *päŋk-χårs, T *pøŋ-khaľp fejkorpa | Schorf, Grinde. – N *puŋk-χåj, LM K *pøŋk-khoj, LU *pøŋk-χoi üstök | Haare: LM äm *pøŋk-khojäm khūrätaut meine Haare werden geschnitten; tau *pøŋk-khojan šēmält er hat schwarze Haare; *pøŋk-khojtė mänitilėm ich zerre ihm die Haare; vēltėm poål *pøŋk-khōjäm pär-vatiäm ich streiche die Haare nach hinten; LU *pøŋk-χojėm khašemti er zerrt mir die Haare; K täu oånėm *päŋk-khojėmnėl puustė er packte mich bei den Haaren. – *päŋk-khåp 1. fejtető 2. csizmafej | 1. Scheitel 2. Oberleder. – N *puŋk-χåpi (~ poŋk-χ. ~ poχ-χ.) fejtető, koponya | Schädel, Scheitel. – T *pøŋ-khår hivatalnok | Beamter. – LM *pøŋk-khum vezér | Führer. – T *pøŋ-itkä зеленок (?) – *pøŋ-iťmäχ kenyérkaréj | eine Schnitte Brot. – LU K *pøŋk-jiw P *pøŋk-jū orsó | Spindel. – T *pøŋ-jåo̰lo̰χ fejkendő | Kopftuch. – LM *pøŋk-käľp fejbőr | Kopfhaut. – K *päŋk-kė̄rńø̄l vasfejű nyíl | Pfeil mit eiserner Spitze. – T *pøŋ-kǟťōlėχ fejkendő | Kopftuch. – *pøŋ-ľäm egy bogyófajta, костяника | Art Beere. – K *päŋk-loėl koponya | Schädel. – LM *pøŋk-årp taraj | Kamm (des Hahns). – N *puŋk-å̄ntėp, LM *pøŋk-ōntėp, LU *pøŋk-åntėp agyvelő | Gehirn. – N *puŋk-pattä [p.-patta], LM P *pøŋk-päť fejtető, fejbúb | Scheitel: LM kēt *pøŋk-*pøŋk oberster Teil der Mütze; kṵr *pøŋk-*pøŋk Oberteil des Backofens; N kwol *puŋk-*puŋk-pēr, LM kwäl *pøŋk-*pøŋk-pēr der oberste Balken des Hauses; N *puŋk-pattäŋ tuľä Ring mit Kopf. – T *pøŋ-pėruˈ ~ -pėro̰u arcra, hasra | auf den Bauch: *pøŋ-*pøŋ päts er fiel auf den Bauch; *pøŋ-*pøŋ ōnė er hockt. – *pøŋ-šǟχėltėp a fej lágya | Fontanelle. – K *päŋk-so̰p sūmiχ födetlen hombár | Kiste ohne Deckel. – P *pøŋk-så̄s női fejék | weiblicher Kopfschmuck. – N *puŋk-sow [=p.-sow] fejbőr | Kopfhaut. – T *pøŋ-čö̰kä ~ -čǟkä koponya | Schädel. – N *puŋk-tå̄r, LM LU P *pøŋk-tōr, K viś-*päŋk-tor fejkendő | Kopftuch: LM äm täwäm *pøŋk-tōrėl sajtilėm ich beschenke sie mit einem Kopftuch. – N *puŋk-tump (egy sziget neve | Name einer Insel). – K *päŋk-wålėm, T *pøŋ-vøľėm ~ vølėm agyvelő | Gehirn: *pøŋ-vėlmėm lėχw-jåŋγånt mir schwindelt der Kopf T awrėˈχ-*pøŋ a magas part teteje | Gipfel des hohen Ufers. – N χåχsä-*puŋk, LM khåŋsä-*pøŋk, P khanze-*pøŋk pipafej | Pfeifenkopf. – P khōnt-*pøŋk hadvezér | Heeresführer. – LM khåšmėn-*pøŋk, LU khåšėm-*pøŋk hagyma | Zwiebel. – N χåmės-*puŋk zsombék | Bülte. – N χuj-*puŋk, LM LU khuj-*pøŋk hajnal | Morgenröte. – LM khwol-kh.-*pøŋk =hajnal | Morgenröte. – LU kh.-*pøŋk-såw esthajnalcsillag, заря | Morgenstern. – N χum-*puŋk-sajtėlpi medvehas | Bauch des Bären. – T jǟ-*pøŋ forrásvidék | Quellgebiet. – LM LU P jäni-*pøŋk, T jänu-*pøŋ elöljáró, hivatalnok, чиновник | Vorsitzender, Beamter: LM j.-päŋknė khaššēm, P j.-pøŋkne khwåššekhåtem ich beklage mich bei dem Beamten. – N jāŋk-*puŋk fehér hajú (személynév is, a Сойнахов családban) | weißhaarig (auch Personenname). – LM jini-*pøŋk, LU ini-*pøŋk ~ jini-*pøŋk, T jīnuˈ-*pøŋ ~ vī̮nuˈ-*pøŋ csipkebokor | Hagebuttenstrauch. – T jiw-*pøŋ fatető | Wipfel. – LM juntėp-*pøŋk tű foka | Nadelöhr. – N kamp-*puŋk fan, mons pubis | Venusberg. – P khøp-*pøŋk rög, hant | Erdscholle. – T kiskäˈn-*pøŋ a fenékhorog, vonóhorog horga | Zughaken der Angel. – LM K kwäl-*pøŋk tetőél | Dachfirst. – K k.-*päŋk-päť-jiw tetőélgerenda | oberster Balken des Daches. – k.-*päŋk pöum legidősebb fiam | mein ältester Sohn. – P lei̮n-*pøŋk-puл egy bogyóféle, костяница | Art Beere. – LM lø̄χs-*pøŋk gombafej, a gomba kalapja | Pilzhut. – LM P lou-*pøŋk, K låu-*päŋk falusi rendőr, kisbíró, десятник | Dorfpolizist. – N moj-*puŋk násznagy | Beistand. – LM P ńäń-*pøŋk, K ńåń-*päŋk ~ ńäń-*päŋk a kenyér kezdője | der Anschnitt beim Brot. – P ńoli̮-*pøŋk kagyló | Muschel. – ńå̄r-*pøŋk kopasz | kahl. – N ńultėŋ-*puŋk hegyorom | Berggipfel. – LU ø̄χ- ~ øχ-*pøŋk, P K øχ-*pøŋk, T äχ- ~ aχ-*pøŋ =hegyorom | Berggipfel.: LU ø̄-*pøŋk tärm-på̄l takhasi er rutschte vom Gipfel ab; LU øχ-päŋknä pø̄ ńerrėm, K øχ-päŋkėn pø̄ mēnåm ich gehe (klettre) hinauf an den Gipfel. – LM oåmp-*pøŋk-pul, P oåmp-*pøŋk-puл egy ehetetlen bogyóféle, (LM) жимолость, (P) кислица | Art uneßbare Beere. – LM ōpä-*pøŋk medvefej | Bärenkopf. – P ås-*pøŋk okos | klug. – LM pēr-*pøŋk padlás | Dachboden. – T pisiˈ-*pøŋ könyök | Ellbogen. – P påil-*pøŋk falusi bíró | Dorfrichter. – T polnå-*pøŋ egy kötés kender | ein Knäuel Werg. – LM poľ-*pøŋk первой шерым. – P påš-*pøŋk a kúpvarsa fara | Boden einer Fischreuse. – pṵχėń-*pøŋk köldökgomb | „Knopf“ des Nabels. – N punri-*puŋk borzas haj | zottige Haare. – LM rǟśėχ-*pøŋk rozsfej, rozskalász | Roggenähre. – N sakwli-*puŋk zsombék | Bülte. – s.-*puŋk-pil áfonya, клюква | Heidelbeere. – säľt-*puŋk tiniŋ χum (személynév | Personenname). – N sāns-*puŋk, LM P šanš-*pøŋk, К sånės-*pøŋk térdkalács | Kniescheibe. – N sāt-*puŋk -χå̄tėl vasárnap | Sonntag. – siχ-*puŋk ~ si̮χ-*puŋk magas part | hohes Ufer. – LU siχėr-*pøŋk göndörhajú | kraus. – N si̮p-*puŋk, LM šip-*pøŋk magas part | hohes Ufer. – P šir-*pøŋk, K sir-*päŋk hajnal | Morgenröte. – P jēť-š.-*pøŋk-såu, K s.-*päŋk-såu esthajnalcsillag | Morgenstern. – LM šuχ-*pøŋk király a tekebábuk közt | der König bei den Kegeln. – LM šät-*pøŋk, P šø̄t-*pøŋk falusi bíró, старшина | Dorfrichter. – N śaχni-*puŋk, LM śoχėn-*pøŋk, K śåχėn-*päŋk ököl | Faust. – LM śoχl-*pøŋk viharfelhő | Gewitterwolke. – śor-*pøŋk a virág közepe | Mitte der Blume. – LU šūl-*pøŋk, P śūliŋ *pøŋk, T čōlėŋ-*pøŋ őszhajú | grauhaarig. – LM LU P T šun-*pøŋk, K so̰n-*päŋk a szán orra, головка | Vorderteil des Schlittens. – T šøu-jǟ-*pøŋ-po̰ul (falunév | Dorfname). – N tān-*puŋk íncérnagombolyag | Knäuel aus Sehnenzwirn. – LM LU K tēp-*pøŋk, P tēp- ~ tė̄p-*pøŋk kalász | Ähre. – LU tui-*pøŋk, T toj-*pøŋ ~ tuj-*pøŋ tavasz | Frühling. – K tåre̮-*päŋk ritka haj | spärliche Haare. – N tå̄rėm-*puŋk, T tārėm-*pøŋ ég | Himmel. – N t.-*puŋk-pattä zenit | Zenith. – T tuľäšėm-*pøŋ tuľåˈ gyűszű | Fingerhut. – K ťṵχ-*päŋk kopasz | kahl. – N ūmiś-*puŋk málnabokor | Himbeerstrauch. – LM ur-*pøŋk orom | Gipfel. – N vāni̮γ-*puŋk erdős hegy orma | Gipfel des waldigen Berges. – sēmėl-*puŋk, vi̮γi̮r-*puŋk (kutyanevek | Hundenamen). – T vänšäp-*pøŋ váll | Schulter. – P våin-*pøŋk =váll | Schulter. – v.-*pøŋk-sar kar | Oberarm. – LM wåŋkhä päŋknė a gödör fölé | über die Grube N puŋkiŋ, LM päŋkėŋ, T pøŋėŋ fejes | köpfig. – N *puŋkiŋ-tēp gabona | Getreide. – T *pøŋėŋ-jōntėp ár | Pfriem N puŋkėp ~ puŋkpä, LM päŋkpä, LU pøŋkpä, P pøŋkėp, K päŋkėp, T pøŋėp fejű | mit ... Kopf. – N P śūliŋ *puŋkėp, LM śulėŋ *päŋkpä ősz | grauhaarig. – N kākiŋ *puŋkėp, LM šäľšėŋ *päŋkpä koszos fejű | mit grindigem Kopf. – LM ńå̄r *päŋkpä, LU ńår *pøŋkpä, K toårė *päŋkėp, T tås *pøŋėp kopasz fejű | kahlköpfig N punkkwė fejecske | Köpfchen: puŋkkätä ul voss pōľawė! daß sein Köpfchen nicht frieren soll! |