| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nɘs jærrəntiːm #,# nɘs loɒ̯wəntiːləm | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | poetry/song (poe) | Fate Songs (fas) | 1318 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1963): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. VI. Band. Schicksalslieder, Klagelieder, Kinderreime, Rätsel, Verschiedenes. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 134. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 81-82. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "I'm singing it to pass the time, I'm telling it to pass the time 2." | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1963: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1318. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1318 (Accessed on 2025-11-03) |
| nɘs jærrəntiːm #,# nɘs loɒ̯wəntiːləm |
| nɘs jærrəntiːm , nɘs loɒ̯wəntiːləm . tuːjəpoɒ̯l joms kotəl woɒ̯ri , wujtærleæ̯p tærləŋ kuntəl , sustærleæ̯p tærləŋ kuntəl wujəŋʃɨʃp eæ̯lwannəm poɒ̯l joːmɘɣm , susəŋʃɨʃp eæ̯lwannəm joːmɘɣm . eːtʲ olnə woɒ̯ɣəm eæ̯lwannəm poɒ̯l kʷoltiːləm , kʷol olnə woɒ̯ɣəm wujəŋʃɨʃpə eæ̯lwannəmnə nʲærtow . tæxspoɒ̯l joms kotəl woɒ̯ri , nʲaləŋ kɘːpəm wuttɘɣm , tæxspoɒ̯l joms kotəl woɒ̯ri , poʃməŋ kɘːpəm wuttɘɣm . |