| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jekanʲsʲəx olsijə | north vagilsk mansi (NV) | Lochtjina, Marfa Ivanovna | prose (pro) | Bear Songs (bes) | 1259 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herasgegeben von Matti Liimola. Band IV Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Soumalais-Ugrilainen Seura, 326-327 | Liimola, Matti / Lochtjin, Ivan Gavrilov | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "There was a man and a woman" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1958: OUDB Northern Vagilsk Mansi Corpus. Text ID 1259. Ed. by Wolfauer, Anna. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1259 (Accessed on 2025-10-27) |
| jekanʲsʲəx olsijə (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
| 1 |
|
|
|
| There was a man and a woman. |
| 2 |
|
|
|
|
| She sent her husband to the forest. |
| 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man went around and around, he found nothing. |
| 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He chanced upon a bear, he cut off one of its forelegs and dragged it home. |
| 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man says to his wife: Put it into the pot! |
| 6 |
|
|
|
| His wife put it into the pot to cook. |
| 7 |
|
|
|
|
|
| She is spinning, the pot starts to boil. |
| 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The bear came and says: In the village people are sleeping peacefully, one woman isn't sleeping, she's cooking one of my forelegs. |
| 9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| The woman says: Husband, get up! |
| 10 |
|
|
|
|
|
|
|
| The bear has come, we're going to be eaten up. |
| 11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man says: What will it do with three limbs?! |
| 12 |
|
|
|
| We won't get eaten. |
| 13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man leapt at the bear, the bear ran off into the forest. |
| 14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| It comes again to the house, to the man again, it says: In the village people are sleeping peacefully, a man and a woman aren't sleeping, they're cooking one of my forelegs, the woman is spinning. |
| 15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The woman says: Get up!, she says: Husband! |
| 16 |
|
|
|
| The bear has come. |
| 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man says: With three limbs it won't do anything. |
| 18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man got up, the bear run out into the forest. |
| 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| It ran back again to the man, it says: In the village everybody is sleeping very peacefully, a man and a woman aren't sleeping, they're cooking one of my forelegs, the woman is spinning. |
| 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The woman says: Husband, get up! |
| 21 |
|
|
|
| The bear has come. |
| 22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The man says: With three limbs what will it do?! |
| 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He got up, he chased it, he was thrown down and got eaten up. |
| 24 |
|
|
|
|
|
|
| His wife jumped up, she got eaten up too. |
| 25 |
|
|
|
|
|
| Their intestines got stretched around the hut. |