| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| paxnəŋ ʃoːrp jærɨɣ | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | poetry/song (poe) | Mythological Texts (myt) | 1273 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1951): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. I. Band. Texte mythischen Inhalts. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 101. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 24-25. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "The Song of the Tuberous Elkbull" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1951: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1273. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1273 (Accessed on 2025-11-01) |
| paxnəŋ ʃoːrp jærɨɣ (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
| 1 |
|
|
|
|
| The Song of the Tuberous Elkbull |
| 2 |
|
|
|
|
| The tuberous elkbull says, |
| 3 |
|
|
|
|
|
| Mother, mother! |
| 4 |
|
|
|
|
|
| I had a dream this night, |
| 5 |
|
|
|
| [Shot by the winged paster] |
| 6 |
|
|
|
|
|
| You will be killed by an eagle wing feathered arrow shot by the winged paster. |
| 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Having seven calves, what else do I want? |
| 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Your seven calves will be of no help. |
| 9 |
|
|
|
|
| My seven calves |
| 10 |
|
|
|
|
|
|
| will mix the winged paster into a snowdrift, |
| 11 |
|
|
|
|
| they will mix him into a winddrift. |
| 12 |
|
|
|
|
|
|
| I run to my father, the High God. |
| 13 |
|
|
|
| Where I ran, |
| 14 |
|
|
|
|
|
|
| a pine land frequented by elk arises, |
| 15 |
|
|
|
|
|
|
| a forest land frequented by elk arises. |
| 16 |
|
|
|
|
|
| The winged paster, in the places where he wandered, |
| 17 |
|
|
|
| in the places where he set his shovel |
| 18 |
|
|
|
|
| he digs lakes with ruffe, |
| 19 |
|
|
|
|
| digs lakes with fish. |
| 20 |
|
|
|
|
| He overtakes me, |
| 21 |
|
|
|
|
| he chops through my four legs, |
| 22 |
|
|
|
|
| he chops through my four canine teeth. |