| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wujænʲsʲəx jex | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | mixed (mix) | Performances at Bear Ceremonies (bep) | 1292 | glossed | – | 
| Text Source | Editor | Collector | 
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 196-199. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) | 
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation | 
|---|---|---|---|
| "Bear dance" | – | – | – | 
| by Riese, Timothy | 
| Citation | 
|---|
| Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1292. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1292 (Accessed on 2025-11-04) | 
| wujænʲsʲəx jex (glossed version) | 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
| 1 | 
  | 
  | 
  | 
| Bear Dance. | 
| 2 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| A man covers himself with a large cloth. | 
| 3 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| He walks to the back of the room away from the door. | 
| 4 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| He gives a greeting: House full of people, what are you doing? | 
| 5 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| We, they say, are having a bear festival. | 
| 6 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| Tell me to play. | 
| 7 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| The people say, play! | 
| 8 | 
  | 
  | 
  | 
| He starts to sing. | 
| 9 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| When my many friends from Beryozovo come | 
| 10 | 
  | 
  | 
  | 
| I am very happy. | 
| 11 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 12 | 
  | 
  | 
  | 
| [my sun-patterned cloth with little bells] | 
| 13 | 
  | 
  | 
| I put over my head my sun-patterned cloth with little bells brought from my father's house. | 
| 14 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 15 | 
  | 
  | 
  | 
| [my smock with the beaded-hem stitchery] | 
| 16 | 
  | 
  | 
| I put on my smock with the beaded-hem stitchery brought from my father's house. | 
| 17 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 18 | 
  | 
  | 
  | 
| [the belt with hook-pattern stitchery] | 
| 19 | 
  | 
  | 
| I gird myself with the belt with hook-pattern stitchery brought from my father's house. | 
| 20 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 21 | 
  | 
  | 
| [my two shoes with Samoyede stitchery] | 
| 22 | 
  | 
  | 
| I put on my two shoes with Samoyede stitchery brought from my father's house. | 
| 23 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 24 | 
  | 
  | 
| [my rump cloth of tanned leather] | 
| 25 | 
  | 
  | 
| I put on my rump cloth of tanned leather brought from my father's house. | 
| 26 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 27 | 
  | 
  | 
  | 
| [my sun-patterned cloth with little bells] | 
| 28 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I take off my sun-patterned cloth with little bells brought from my father's house and give it away. | 
| 29 | 
  | 
  | 
  | 
| [my smock with the beaded-hem stitchery] | 
| 30 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I take off my smock with the beaded-hem stitchery and give it away. | 
| 31 | 
  | 
  | 
  | 
| [my belt with hook-pattern stitchery] | 
| 32 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I undo my belt with hook-pattern stitchery and give it away. | 
| 33 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 34 | 
  | 
  | 
| [my two shoes with Samoyede stitchery] | 
| 35 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I take off my two shoes with Samoyede stitchery brought from my father's house and give them away. | 
| 36 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 37 | 
  | 
  | 
| [my rump cloth of tanned leather] | 
| 38 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I take off my rump cloth of tanned leather brought from my father's house and give it away. | 
| 39 | 
  | 
  | 
  | 
| [my sun-patterned cloth with little bells] | 
| 40 | 
  | 
  | 
  | 
| Where do I look for my sun-patterned cloth with little bells? | 
| 41 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I look for it here, I take it from here. | 
| 42 | 
  | 
  | 
  | 
| [my smock with the beaded-hem stitchery] | 
| 43 | 
  | 
  | 
  | 
| Where do I look for my smock with the beaded-hem stitchery? | 
| 44 | 
  | 
  | 
  | 
| I take it from here. | 
| 45 | 
  | 
  | 
  | 
| [the belt with hook-pattern stitchery] | 
| 46 | 
  | 
  | 
  | 
| Where do I look for the belt with hook-pattern stitchery? | 
| 47 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I look for it here, I take it from here. | 
| 48 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 49 | 
  | 
  | 
| [my shoes with Samoyede stitchery] | 
| 50 | 
  | 
  | 
  | 
| Where do I look for my shoes with Samoyede stitchery brought from my father's house? | 
| 51 | 
  | 
  | 
  | 
| I take them here. | 
| 52 | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 53 | 
  | 
  | 
| [my rump-cloth made of tanned leather] | 
| 54 | 
  | 
  | 
  | 
| Where do I look for my rump-cloth made of tanned leather brought from my father's house? | 
| 55 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| I take it here, I put it on here. | 
| 56 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| What shame should the house full of people feel? | 
| 57 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| [brought from my father's house] | 
| 58 | 
  | 
  | 
| [my rump-cloth made of tanned leather] | 
| 59 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| House full of people, look at my rump-cloth made of tanned leather brought from my father's house! | 
| 60 | 
  | 
  | 
  | 
  | 
| What sense of shame should one feel? |