| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wat kum oːlɘɣt | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | prose (pro) | War Songs - Heroic Songs (her) | 1266 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1955): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. II. Band. Kriegs- und Heldensagen. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 109. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 6-8. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "There are thirty men" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1955: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1266. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1266 (Accessed on 2025-10-28) |
| wat kum oːlɘɣt (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
| 1 |
|
|
|
|
| There are thirty men. |
| 2 |
|
|
|
|
|
| An army suddenly came upon them by night. |
| 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fifteen men were killed, fifteen men fled. |
| 4 |
|
|
|
| The army keeps on going. |
| 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| They speak with one another, we don't need to steal, where should we take the loot? |
| 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| One of the men, their leader, says, we'll steal the sacred goddess of sacred water, we'll carry off the sacred goddess of sacred earth. |
| 7 |
|
|
|
| They carried her. |
| 8 |
|
|
| They carry her off. |
| 9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Suddenly an ermine emerged from the knapsack and shrieked, it emerged from the other (side) and shrieked. |
| 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Suddenly the ermine says, at sunrise a soul will leave. |
| 11 |
|
|
|
|
| And a soul left. |
| 12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Suddenly the ermine emerged, it says, at midday a soul will leave. |
| 13 |
|
|
|
|
|
| Then after a while a soul left. |
| 14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Again they went on for a while, again the ermine emerged from the knapsack. |
| 15 |
|
|
|
|
|
|
|
| At sunset a soul will leave. |
| 16 |
|
|
|
|
|
|
| And they look: a soul left. |
| 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The prince says, we don't have the strength to carry her off from the goddess village of the goddess, from the god village of the god. |
| 18 |
|
|
|
|
| We will all perish. |
| 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Then they set it up (on a pole) at the foot of the trunk of a rooted tree, they set it up (on a pole) at the foot of the trunk of a branchy tree. |
| 20 |
|
|
|
|
|
|
|
| The place where they put it up, is called 'Sacrificial Pole-Placing-Brook' to the present day. |
| 21 |
|
|
|
|
|
|
|
| The fifteen men who fled from the army returned home. |
| 22 |
|
|
|
|
|
|
| What do we do now? |
| 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| One of the men says, let's go, a bear with cubs is going about. |
| 24 |
|
|
|
|
|
|
| Let's go and catch the cubs. |
| 25 |
|
|
|
|
|
|
| They went, they killed their mother. |
| 26 |
|
|
|
| They caught one (cub). |
| 27 |
|
|
|
| They brought it home. |
| 28 |
|
|
|
| We'll raise it. |
| 29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| When it grows up, we will take our revenge on the army. |
| 30 |
|
|
|
| They raised it. |
| 31 |
|
|
| It grew up. |
| 32 |
|
|
|
| It escaped to the forest. |
| 33 |
|
|
|
|
|
|
| They started off to catch their bearcub. |
| 34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| One of their old men says, let's take an axe and a knife along. |
| 35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The others say, what should we do with an axe and a knife, it's our shit and urine we raised ourselves. |
| 36 |
|
|
|
|
| Then they started off. |
| 37 |
|
|
|
|
|
| Three children are running about outside. |
| 38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| An old man says, run inside, sit inside. |
| 39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| They ran inside, and they're sitting inside. |
| 40 |
|
|
|
|
| They left. |
| 41 |
|
|
|
|
|
| They came there, to their bear. |
| 42 |
|
|
|
|
|
| Their bear ran towards them. |
| 43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Some of them he struck down, some of them he tore apart. |
| 44 |
|
|
|
|
| Then it returned to the village. |
| 45 |
|
|
|
|
|
|
| I'll go and kill the children. |
| 46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 48 |
|
|
|
| It came home. |
| 49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| It came to the window, he's rolling about, he's playing. |
| 50 |
|
|
|
|
| The children went out to play. |
| 51 |
|
|
|
|
|
|
|
| It struck them down, he tore them apart. |
| 52 |
|
|
|
|
|
| The village remained uninhabited. |