| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wujjærɨɣ | pelym mansi (PM) | Ljalkin, Andrei Petrovich | poetry/song (poe) | Bear Songs (bes) | 1340 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 240-243. | Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei Aleksejevich | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "Bear song" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1340. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1340 (Accessed on 2025-10-29) |
| wujjærɨɣ (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
| 1 |
|
|
| Bear Song. |
| 2 |
|
|
|
| My little [n.n.]-nosed uncle, |
| 3 |
|
|
|
|
| my little [n.n.]-nosed uncle, |
| 4 |
|
|
|
|
| [my aunt's miserable food bowl into which food was ladled out of the pot] |
| 5 |
|
|
| I broke in two my aunt's miserable food bowl into which food was ladled out of the pot, |
| 6 |
|
|
|
| and skied into the forest, |
| 7 |
|
|
|
|
| [my aunt's miserable ladle for taking food out of the pot] |
| 8 |
|
|
|
|
| I stole and took along my aunt's miserable ladle for taking food out of the pot, |
| 9 |
|
|
|
| and skied into the forest. |
| 10 |
|
|
|
|
|
|
|
| I came to the end of the big hunting path marked by my grandfather, |
| 11 |
|
|
|
|
|
| I came to a large swampy area at the end of the hunting path. |
| 12 |
|
|
|
| My rod-tailed ones started barking, |
| 13 |
|
|
|
| my long-tailed ones started to bark. |
| 14 |
|
|
|
| When I stand still |
| 15 |
|
|
|
|
|
|
| a night flurry struck, a day flurry struck. |
| 16 |
|
|
|
|
| I skied back. |
| 17 |
|
|
|
|
|
| I say to my aunt, |
| 18 |
|
|
|
|
|
|
| I came to the large swampy area at the end of the hunting path. |
| 19 |
|
|
|
|
|
| My aunt struck me with a firewood log, |
| 20 |
|
|
|
|
| she drubbed me, she says, |
| 21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| What news have you found to tell me? |
| 22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Go to the town prince, your uncle, and say (it) there. |
| 23 |
|
|
|
|
|
|
| I went to the town prince, my uncle. |
| 24 |
|
|
|
|
|
|
|
| When I get to the town prince, my uncle, |
| 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| I mingled with the people throwing pins. |
| 26 |
|
|
|
|
|
| They shove me this way, |
| 27 |
|
|
|
| I fall this way, |
| 28 |
|
|
|
| they shove me that way, |
| 29 |
|
|
|
| I fall that way. |
| 30 |
|
|
|
|
|
| The town prince, my uncle, saw this: |
| 31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Don't touch my nephew, don't touch him. |
| 32 |
|
|
|
|
| I came to my uncle. |
| 33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nephew, he hays, what news have you brought? |
| 34 |
|
|
|
|
|
| Uncle, uncle! |
| 35 |
|
|
|
|
|
| I came to the large swampy area at the end of the hunting path. |
| 36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nephew, he says, be still, be still. |
| 37 |
|
|
|
| We'll go tomorrow. |
| 38 |
|
|
|
| He placed a bowl with horse meat in front of me. |
| 39 |
|
|
|
|
|
| Nephew, eat! |
| 40 |
|
|
|
|
|
| Steal your aunt's sewing awl (to take) along. |
| 41 |
|
|
|
|
| I stole it (to take) along. |
| 42 |
|
|
|
|
| I went with my uncle. |
| 43 |
|
|
|
|
|
| We took along the pin-throwers. |
| 44 |
|
|
|
| [to the large swampy area at the end of the hunting path] |
| 45 |
|
|
|
|
| We got there, to the large swampy area at the end of the hunting path. |
| 46 |
|
|
| The rod-tailed ones, the long-tailed ones |
| 47 |
|
|
|
|
| started to bark again. |
| 48 |
|
|
|
|
|
| A bear jumped out. |
| 49 |
|
|
|
|
|
|
|
| The town prince, my uncle, was struck to the side. |
| 50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nephew, he says, strike on the right side, strike on the right side. |
| 51 |
|
|
|
| With my aunt's hand sewing awl |
| 52 |
|
|
|
|
|
| I stabbed the bear dead. |
| 53 |
|
|
|
|
|
|
|
| The pin-throwers escaped to the forest. |