 
	| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 1. (TMK) | yugan khanty (YK) | Kel'mina, Tat'yana Mikhaylovna (Kaymysova) | mixed (mix) | Tales (tal) | 1596 | by Schön, Zsófia | Audio | 
| Text Source | Editor | Collector | 
|---|---|---|
| First publication Zsófia Schön (2017). | Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, Zsófia | Schön, Zsófia (ZS) | 
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation | 
|---|---|---|---|
| – | "Der Kleiber und seine ältere Schwester 1. (TMK)" | – | – | 
| by Wolff, Birte; Schön, Zsófia | 
| Citation | 
|---|
| Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1596. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1596 (Accessed on 2025-11-01) | 
| oŋq tʲuːtʲəŋkəliɣən oːpisɐɣən 1. (TMK) (glossed version) | 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
| 1 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Einmal lebt ein älteres Schwesterchen mit ihrem älteren Bruder, dem Kleiber. | 
| 2 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ähm so leben sie, irgendwann später ähm jene, sie nehmen Essen und Getränke zu sich. | 
| 3 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ihr jüngerer Bruder geht weit weg, um etwas zu tun. | 
| 4 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Sie bereitet zu Hause Essen, Getränke und Tee zu. | 
| 5 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und irgendwann später ähm brachte ihr jüngerer Bruder ähm einen großen Hecht. | 
| 6 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und ähm jener große Hecht wurde von seinem älteren Schwesterchen bearbeitet, be... ähm arbeitet, sie stellte ihn [auf das Feuer] und kochte ihn. | 
| 7 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und nachdem er aufgestanden war, ihr jüngerer Bruder hatte sich [doch] hingelegt. | 
| 8 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nachdem er aufgestanden war, wendet er sich um und spricht zu seiner älteren Schwester ähm: „Du mir – sagt er – hast du mir den Bauch von Fischi gelassen?“ | 
| 9 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und sie wendet sich um und spricht: „Nein, ich habe alles aufgegessen.“ | 
| 10 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und ihr jüngerer Bruder ähm war beleidigt und wurde wütend. | 
| 11 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und er geht sofort weg. | 
| 12 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| So fliegt er weg. | 
| 13 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Mit einem seiner Flügel zieht er unten eine Linie, sein anderer Flügel ist oben. | 
| 14 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| So fliegt jener weg. | 
| 15 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| So flog er, flog, irgendwann später kam er zu irgendeinem Haus. | 
| 16 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er betrat jenes Haus, ähm [dort] ist es geräuschlos, [dort] ist gar nichts. | 
| 17 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und, und ähm jener Tschuval ähm Tschuval ähm mit dem Elchfett, der Lehmherd neben dem Tschuval… an der Seite, Tschuval ähm, im Haus ist jener Tschuval. | 
| 18 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Auf dem Ding ähm des Tschuvals hängt ein Töpfchen mit Elchfett. | 
| 19 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und jenes Töpfchen mit Elchfett ähm aß er auf. | 
| 20 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und irgendwann später waren von draußen so ähm, ähm schlagende Ski zu hören: klack, klack. | 
| 21 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Schlagende Ski. | 
| 22 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und so denkt jener Kleiber: Was passiert nun mit mir? | 
| 23 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Dann werde ich hier gefangen. | 
| 24 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Und er versteckte sich. | 
| 25 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und jener Menk-Alte betritt so das Haus. | 
| 26 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jenes Essen, so fing er an sich mit Essen und Getränk zu beschäftigen, und [fragte]: „Von wem wurde mein Töpfchen mit Elchfett leer gegessen?“ | 
| 27 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und jener oder die Flügel jenes Kleibers waren mit Elchfett [bedeckt]. | 
| 28 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Da wurde er gefangen. | 
| 29 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und ähm so wendet er sich um und spricht: Ich, sagt er... jener Menk-Alte bereitete sich vor, [ihn] auf zu essen. | 
| 30 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und er wendet sich um und spricht: „Iss mich nicht auf! | 
| 31 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ich – sagt er – ich habe ein älteres Schwesterchen, eine ältere Schwester. | 
| 32 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Dir ähm gebe ich sie – sagt er. | 
| 33 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nimm sie dir zur Frau! – sagt er. | 
| 34 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Ich gebe sie dir.“ | 
| 35 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er versprach seine ältere Schwester dem Menk-Alten. | 
| 36 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und so ähm wendet er sich um und spricht: „Ich gehe jetzt. | 
| 37 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Du – sagt er – dann komm hinter mir her!“ | 
| 38 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „So ähm wie ich dir... ähm folge ich deinem Weg?“ | 
| 39 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „Ich – sagt er – bin dann gleich zu sehen. | 
| 40 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Mit einem meiner Flügel ziehe ich unten eine Linie, mein anderer Flügel ist oben. | 
| 41 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Du, komm an jener Spur entlang!“ | 
| 42 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und jener Kleiber flog voraus. | 
| 43 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nachdem er nach Hause kam, in der Mitte jener Tür, im Haus, grub er eine große ähm Erdgrube. | 
| 44 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| And ähm aufrecht haben sie heiße Eisenstangen aufgestellt, in jene Erdgrube. | 
| 45 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und so irgendwann später ist sein Kommen zu hören. | 
| 46 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er fing an seine Ski aneinander zu schlagen: klack, klack. | 
| 47 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener Menk-Alte kommt. | 
| 48 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und zu seinem älteren Schwesterchen sagt er, jenem älteren Schwesterchen sagt er: „Ich habe dich – sagt er – so, so dem Menk-Alten versprochen.“ | 
| 49 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und jetzt jener solche jener ähm kochte sie, für den Menk-Alten. | 
| 50 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Als jener Menk-Alte so gerade anfing ins Haus zu treten, wandte er [der Kleiber] sich um und sprach: „Mit dem Rücken, mit dem Rücken! | 
| 51 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Hier wird das Gesicht bed... in diesem Haus leben Menschen, die ihr Gesicht bedecken.“ | 
| 52 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und als jener Menk-Alte begann, rückwärts ins Haus zu treten, fiel er in jene Erdgrube hinein. | 
| 53 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Auf jenem heißen Eisenspieß ähm in das mit heißen Eisenspießen bestücktes Loch. | 
| 54 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener ähm jener Menk-Alte, er lebte nicht... er wurde von ihnen umgebracht. | 
| 55 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Er starb. | 
| 56 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nicht-Muttersprachlerin: Ist es zu Ende? | 
| 57 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| TMK: Und so endet es. | 
| 58 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und so jener Kleiber mit seiner älteren Schwester, und ähm, jene begannen danach gut zu leben, so, ihr jüngerer Bruder oder jener... | 
| 59 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Wie sagt man bloß prostjil? | 
| 60 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ja, bis heute... sie leben noch bis heute. |