| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jælpəŋ uj eːri | eastern mansi (EM) | Afanasij (19.7.1904) | prose (pro) | Bear Songs (bes) | 1569 | by Schigutt, Hannah | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti, Wogulische Volksdichtung IV. MSFOu, volume 114, p. 318-325 | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "Bear song" | – | – | – |
| by Schigutt, Hannah - Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola: OUDB Eastern Mansi Corpus. Text ID 1569. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1569 (Accessed on 2025-10-27) |
| jælpəŋ uj eːri (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
| 1 |
|
|
|
| I am the son born by |
| 2 |
|
|
|
|
|
|
| the two-bottomed sluggish woman born the upper course of the Jachva. |
| 3 |
|
|
|
|
|
|
| I don't know that I was sired by a father, |
| 4 |
|
|
|
|
|
| I don't know that I was born by a mother. |
| 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| This my father, this my mother |
| 6 |
|
|
|
|
|
|
| were either a wood gnome or a wood spirit. |
| 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| How am I known by the woman knowing me, by the man knowing me, |
| 8 |
|
|
|
| what do they call me? |
| 9 |
|
|
|
|
|
| I am the son of the heath, born on the heath, |
| 10 |
|
|
|
|
|
| I am the son of the forest, born in the forest. |
| 11 |
|
|
|
|
| On the Pöäŋter heath, on which cones have fallen |
| 12 |
|
|
|
|
| on the Pänre heath, on which berries have grown, |
| 13 |
|
|
|
|
|
|
|
| your man, your son trudges, |
| 14 |
|
|
|
|
|
| picking berries, gathering cones on the Pänre heath. |
| 15 |
|
|
|
|
| With my hind legs of the hairy eagle owl, |
| 16 |
|
|
|
|
| with my forelegs of the hairy eagle owl |
| 17 |
|
|
|
|
|
|
| I thrust myself, |
| 18 |
|
|
|
|
| I urged myself to the bottom of a calm tree not struck by the wind |
| 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| The woman walking around here, the man walking around here |
| 20 |
|
|
|
| do not see me. |
| 21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| After the woman walking around here, the man walking around here, had left |
| 22 |
|
|
|
|
|
| your man, your son rose up. |
| 23 |
|
|
|
|
|
|
|
| On the Pänre heath where berries have grown, where cones have fallen. |
| 24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| your man, your son picks berries, is gathers cones. |
| 25 |
|
|
|
|
| When I feel like it, |
| 26 |
|
|
|
| when I lust (for it) |
| 27 |
|
|
|
|
|
| I climb, |
| 28 |
|
|
|
|
| I urge myself to the bottom of a calm tree not hit by the wind. |
| 29 |
|
|
|
|
|
|
| when I feel like it, when I lust (for it) |
| 30 |
|
|
|
|
| with the rocking of the bar's end, |
| 31 |
|
|
|
|
| with the swaying of the bar's end |
| 32 |
|
|
|
|
|
| your man, your son is swaying himself. |
| 33 |
|
|
|
|
| As a young crow, that sat down in the sunshine |
| 34 |
|
|
|
| I sit. |
| 35 |
|
|
|
|
|
| I think about my father's kin, |
| 36 |
|
|
|
|
|
| I think about my mother's kin; |
| 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| I can't recall, it doesn't occur to me, |
| 38 |
|
|
|
|
|
| my father, who has sired me |
| 39 |
|
|
|
|
|
| my mother, who has created me |
| 40 |
|
|
|
| where are they. |
| 41 |
|
|
|
| I am think for a long time, |
| 42 |
|
|
|
| I muse for a long time. |
| 43 |
|
|
|
|
| (It is) not (possible) for me to know (it). |
| 44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| "So", he says, |
| 45 |
|
|
|
|
| "Let me be the son of the heath spirit, the son of the wood spirit! |
| 46 |
|
|
|
|
|
| There is no one stronger than me |
| 47 |
|
|
|
|
|
|
| there is no lord more powerful than me. |
| 48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| I myself am the lord, I myself am the emperor. |
| 49 |
|
|
|
|
|
| Whoever mentions me with bad words, |
| 50 |
|
|
|
|
|
| whoever becomes angry at me with bad words |
| 51 |
|
|
|
|
|
|
| with my own judgment, with my own power |
| 52 |
|
|
|
| I myself will judge him. |
| 53 |
|
|
|
|
|
| God, my father, has allowed me so. |
| 54 |
|
|
|
|
|
| I don't know god, my father, |
| 55 |
|
|
|
|
|
|
| nor do I know the black earth." |
| 56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| While he was sitting, thinking, he got hungry. |
| 57 |
|
|
|
|
|
|
| His heart is starving, his liver is starving. |
| 58 |
|
|
|
|
|
|
|
| So he begs, pleads to the upper god, his father. |
| 59 |
|
|
|
|
| The bright man, his father, let down |
| 60 |
|
|
|
|
| reindeer hair and elk hair. |
| 61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| He then went to eat his reindeer, to eat his elk. |
| 62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| On the Pänre-heath on which brushwood has fallen, on which sweepings have fallen, he walks around. |
| 63 |
|
|
|
|
|
| The son of his uncle born by the woman's daughter |
| 64 |
|
|
|
|
| is a boy who hunts in the forest. |
| 65 |
|
|
|
|
| on their hunting path |
| 66 |
|
|
|
|
| when they run into each other |
| 67 |
|
|
|
|
| they prepared a guest place, |
| 68 |
|
|
|
|
| they prepared a fighting place. |
| 69 |
|
|
|
|
| He forgets the guest form, |
| 70 |
|
|
|
|
| the other one forgets his fighting form. |
| 71 |
|
|
|
|
|
| He shoots at me with bow and arrow. |
| 72 |
|
|
|
|
|
|
|
| With my art of a smart man, a versed man |
| 73 |
|
|
| I prove my art. |
| 74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| He shoots his first arrow, he shoots his second arrow. |
| 75 |
|
|
|
|
|
|
|
| (When) he shoots with the second arrow, (it) gets entangled in my fur hair. |
| 76 |
|
|
|
|
|
|
| My colourful heart |
| 77 |
|
|
|
|
|
| decorated with pine cones the size of a cone, the size of a stone block |
| 78 |
|
|
|
|
|
|
| pounds higher, beats higher. |
| 79 |
|
|
|
|
|
| We smash the field of the game, |
| 80 |
|
|
|
|
|
| we stomp on the field of the elk. |
| 81 |
|
|
|
|
| According to my own words, |
| 82 |
|
|
|
|
|
| according to the words of my father, the upper god |
| 83 |
|
|
|
|
| I forget god, |
| 84 |
|
|
|
|
| I forget my day. |
| 85 |
|
|
|
|
|
| When he shoots with the third arrow |
| 86 |
|
|
|
| the arrow's feather flashes by. |
| 87 |
|
|
|
|
|
|
| (When) in that direction, with an elk step, with a reindeer ox step |
| 88 |
|
|
|
| I throw myself, |
| 89 |
|
|
|
|
|
| the damn young sparrow, the young crow |
| 90 |
|
|
|
| is hiding somewhere. |
| 91 |
|
|
|
|
|
|
| I throw myself against a big tree grown on a stone, |
| 92 |
|
|
|
|
| grown in the Urals. |
| 93 |
|
|
|
|
|
|
| Half of my mind, half of my reason |
| 94 |
|
|
|
|
| I already forget there. |
| 95 |
|
|
|
| I tear out the big tree. |
| 96 |
|
|
|
|
|
|
|
| I hit him (with it) on one spot, on another spot. |
| 97 |
|
|
|
|
|
|
| (While I) with my heart of a hearted man, |
| 98 |
|
|
|
|
| with my liver of a livered man |
| 99 |
|
|
|
|
| beat (him) |
| 100 |
|
|
|
|
|
| he hits and hits (me). |
| 101 |
|
|
|
|
| On the stem end of the tree, where the man sits down, |
| 102 |
|
|
|
|
| on the stem end of the tree, where the woman sits down, |
| 103 |
|
|
|
|
| he places me. |
| 104 |
|
|
|
|
| Then I say: |
| 105 |
|
|
|
|
|
|
|
| "So you will kill me now, |
| 106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| (but) as daughters bred by me breed, sons bred by me breed |
| 107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| this my daughter, this my son |
| 108 |
|
|
|
|
|
|
|
| will take revenge on you." |
| 109 |
|
|
|
|
| By the boy who hunts in the forest |
| 110 |
|
|
|
|
| I am now brought home. |
| 111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| He was prepared drink and food, he is given a meat offering, he is prayed to. |
| 112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| They danced, danced, after some time they began to fight. |
| 113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| When they started to fight, the old man slipped away, went away. |
| 114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He went (and) went, to the Pänre heath, on which brushwood has fallen, on which sweepings have fallen, he went, |
| 115 |
|
|
|
|
| he lay down in a rootstock hollow. |
| 116 |
|
|
|
|
|
|
| The son, sired by the man, who fought with him |
| 117 |
|
|
|
|
|
|
| went into the forest, walks around hunting squirrels and sables. |
| 118 |
|
|
|
|
|
|
| After some time (his) game-hunting, elk-hunting |
| 119 |
|
|
|
|
|
|
| loudly (barking) dog raises its voice. |
| 120 |
|
|
| The man... |