 
	| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ɐːs βoŋ pɐːnə məɣi qoː (VIU) | yugan khanty (YK) | Usanov, Vasiliy Ivanovich | prose (pro) | Tales (tal) | 1617 | by Schön, Zsófia | Audio | 
| Text Source | Editor | Collector | 
|---|---|---|
| First publication Zsófia Schön (2017). | Kayukova, Lyudmila Nikolaevna; Schön, Zsófia | Schön, Zsófia (ZS) | 
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation | 
|---|---|---|---|
| – | "Der Schwiegersohn vom Ob und der ortsansässige Mann (VIU)" | – | – | 
| by Gerli, Patrick; Schön, Zsófia | 
| Citation | 
|---|
| Schön, Zsófia 2017: OUDB Yugan Khanty (2010–) Corpus. Text ID 1617. Ed. by Schön, Zsófia. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1617 (Accessed on 2025-10-31) | 
| ɐːs βoŋ pɐːnə məɣi qoː (VIU) (glossed version) | 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
| 1 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| An diesem Ort hier ist ein heiliger Fluss. | 
| 2 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Nicht weit weg. | 
| 3 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| An jenem Ort, irgendwann später kam der Schwiegersohn vom Ob. | 
| 4 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Der Schwiegersohn vom Ob ähm, mit dem Schwiegersohn vom Ob der ortsansässige... der ortsansässige Mann, sie gingen zum Taiga Fluss, um das Zugnetz auszuwerfen. | 
| 5 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Sie gingen, um das Zugnetz auszuwerfen. | 
| 6 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Der Schwiegersohn vom Ob fragt ständig ähm: „Was ist der Name dieses Flusses hier?“ | 
| 7 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „Dieser Fluss ähm man darf seinen heiligen Namen nicht sagen. | 
| 8 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Sein Name [lautet] Fluss der Menks. | 
| 9 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Man darf ihn nicht bei seinem heiligen Namen nennen.“ | 
| 10 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Eines Tages ähm gingen sie, sie gingen. | 
| 11 | 
| 
 | 
 | 
| Sie übernachteten. | 
| 12 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener Schwiegersohn vom Ob wiederholt ständig: „Ist dieser hier der Fluss der Menks?“ | 
| 13 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „He! Ich habe es dir gesagt, man darf ihn nicht bei seinem heiligen Namen nennen!“ | 
| 14 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Zum zweiten Mal, zum zweiten Mal sagt er wieder: „Ist dieser hier der Fluss der Menks?“ | 
| 15 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „He! Ich sage dir, wenn du es noch einmal sagst, nun das wird nicht gut [enden]!“ | 
| 16 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener Schwiegersohn vom Ob wendet sich wieder um und spricht: „Ist der Name von diesem hier Fluss der Menks?“ | 
| 17 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jene Wörter von ihm endeten dort einfach nicht. | 
| 18 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Die Schüsseln und Gefäße aus Birkenrinde fingen da an zu wackeln. | 
| 19 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „Ich habe es dir wirklich gesagt, breitschultriger, muskulöser Mensch ähm das wird nicht gut [enden]!“ | 
| 20 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener Schwiegersohn vom Ob ähm Pfeil... er nahm Pfeil und Bogen. | 
| 21 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Irgendeine arme Seele läuft hier den Fluss entlang zu ihnen. | 
| 22 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und es ist ein riesiger Menk-Alter. | 
| 23 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Er zögerte nicht. | 
| 24 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er schnappte [sich] Pfeil und Bogen. | 
| 25 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und er schoss es ab. | 
| 26 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| E... jener drehte sich plötzlich um. | 
| 27 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Sein Blut vergießend geht er sofort. | 
| 28 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| So am nächsten Tag, nachdem der Morgen angebrochen war, wendet sich der Schwiegersohn vom Ob um und spricht: „Nun wirklich ähm lass uns den Spuren, des Weges jener verwundeten Fischkreatur entlang, folgen. | 
| 29 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und nun lass uns gehen!“ | 
| 30 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ähm so gingen sie. | 
| 31 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| So folgten sie den Spuren. | 
| 32 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| So gingen sie, so gingen sie. | 
| 33 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Sie kamen zum oberen Verlauf des Flusses. | 
| 34 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Vom oberen Verlauf des Flusses ging dieser hier quer durch den Sumpf, jenes etwas. | 
| 35 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er ging quer [durch] den Sumpf, er ging. | 
| 36 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Eines Tages an der Anhöhe der Taiga, auf der Anhöhe der Taiga ist geradewegs nach unten ein kleines Loch. | 
| 37 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Dort verschwand sein Weg. | 
| 38 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ähm jener Schwiegersohn vom Ob wendet sich um und spricht: „Du ähm nun stell dich hier hin!“ | 
| 39 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Aber was ist los? | 
| 40 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „Du klettere nun in das Innere dort hinein, höre zu worüber sie sprechen!“ | 
| 41 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener ortsansässige Mann trat dort hinein. | 
| 42 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er hört, es stellt sich heraus, dass seine Eltern über jenen Mann sagen: „Dir wurde doch gesagt, [dass] du diese Menschen auf keinen Fall anfassen sollst! | 
| 43 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jetzt weißt du es, du wurdest zu solch einer Leiche. | 
| 44 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und von wem wirst du jetzt geheilt?“ | 
| 45 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener Menk-Alte wendet sich um und spricht: „So irgendwo dort ist ein stinkender Geruch ähm von jenem der mich erschossen hat ähm der Schwiegersohn vom Ob ähm ist gekommen. | 
| 46 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Meinem Weg folgend. | 
| 47 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nun lasst ähm lasst ihn hier in das Haus hineinklettern, um mich zu heilen, ich [werde mich] nicht mehr ähm ich [werde mich] nicht mehr an diesem Fluss schlecht verhalten.“ | 
| 48 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jene... jene Unterhaltung wurde von jenem Mann dahin zum Schwiegersohn vom Ob gebracht. | 
| 49 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| „So [und] so sagte der Menk-Alte. | 
| 50 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Wenn du ihn heilst, von dieser Zeit an wieder Essen... heutige, uns ähnlich sehende Menschen erschei... wenn sie erscheinen, wird er sich nicht mehr schlecht verhalten.“ | 
| 51 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| So ging jener Schwiegersohn vom Ob dahin. | 
| 52 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jenen Menk-Alten heilte er dann. | 
| 53 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| So ähm wurde er wieder gesund. | 
| 54 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und er sagte: „Von dieser Zeit an, [wenn] wieder heutige, uns ähnlich sehende Menschen, [sowie] Frauen und Männer erscheinen, wenn du dich schlecht verhälst, das wird nicht gut [enden]!“ | 
| 55 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| E... von da gingen sie dann zurück. | 
| 56 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Sie gingen zurück, sie kamen in die Mitte des Flusses. | 
| 57 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Ähm der ortsansässige Mann wendet sich um und spricht: „An diesem Ort hier gibt es einen heiligen Ort. | 
| 58 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nun lass uns zum heiligen Ort klettern ähm. | 
| 59 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Um die Schüsseln [und] Gefäße aus Birkenrinde vorrübergehend hinzustellen.“ | 
| 60 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| Sie kletterten dahin [hoch]. | 
| 61 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Nun jener Schwiegersohn vom Ob ähm besaß ein haariges Hündchen. | 
| 62 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jenes Hündchen ging ihm hinterher. | 
| 63 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Sie kamen noch nicht nach oben. | 
| 64 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Von jenem Hüter des heiligen Ortes wird jenes Hündchen dann gewaltsam runter zum Ufer geworfen. | 
| 65 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener Schwiegersohn vom Ob wurde so wütend! | 
| 66 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Er schnappte [sich] jenen Kot vom Hündchen. | 
| 67 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Und jenen Hüter des heiligen Ortes beschmierte er mit Hundekot. | 
| 68 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Von dieser Zeit an, wenn heutige uns ähnlich sehende Menschen, [sowie] Frauen und Männer erscheinen, wird dieser hier nicht mehr Fluss der Menks genannt, [sondern er] wird Hundekotiger Fluss genannt. | 
| 69 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Von da an nach Hause... in ihr Heimatgewässer, in ihr Heimatland so gingen sie. | 
| 70 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Jener,[mit diesem Gut, mit diesem Glück wurden die Menschen von jenem Fluss nicht mehr belästigt. | 
| 71 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Das Ende der Legende ist hier. | 
| 72 | 
| 
 | 
 | 
 | 
 | 
| Hast du solch eine Legende [schon] gekannt? | 
| 73 | 
| 
 | 
 | 
| Kanntest du sie? | 
| 74 | 
| 
 | 
 | 
| Ahaaa! | 
| 75 | 
| 
 | 
 | 
| Mhmmm. |