user guide feedback
hits/page:  language: 
Mansi Dictionary of Munkácsi and Kálmán
© 2012



Results 31 - 40 of 98

[→ superentry]N utśi ~ uśśi ~ utś (~ ujtśi ~ uśi) [ūťśi], LM utś (~ utėš), LU utś erdőkben, hegyekben, és vizek táján lakó, többnyire jóindulatú szellem, (LM LU még mammut) | ein in Wäldern, Gebirgen und an Gewässern wohnender zumeist wohlgesinnter Geist, (LM LU auch) Mammut (? < syrj.): LM utś nukhkhuľils der Wassergeist tauchte auf; LU *utś näi å̄sėn! (szitok | Schimpfwort)
[→ superentry] N ajim [ajəm], LM äjėm részeg; részegség | betrunken; Betrunkenheit: N *ajim χåtpä ~ *ajim ēlėmχålės Betrunkene; sak *ajim å̄sėm ich war sehr betrunken; LM *äjėm jüj-poål nach der Betrunkenheit
[→ superentry]N P K jåmės [jomas], LM LU jämės, T jumås 1. jó 2. helyes 3. szép 4. boldog 5. jobb 6. jókora 7. jól | 1. gut 2. richtig 3. schön 4. glücklich 5. recht 6. ziemlich groß 7. wohl 2. Wohlstand: N å̄s *jåmės ūlėm Abschiedgruß (etwa: auch schöne Träume!) *jåmės jänit mā-låmt ein ziemlich großes Stück Land; *jåmės āγi ein gutes Mädchen; ti ēri̮γ *jåmės palit dieses Lied ist ziemlich lang; paul iŋ *jåmės χåsä das Dorf befindet sich noch ziemlich weit; LM *jämės oåj schönes Mädchen; täu šar-jäi̮tėl *jämės janni er spielt gut auf der Geige; *jämės wüť, kholėm ätėl at päši das ist gutes Wasser, es riecht nicht schlecht; *jämės jel-khujnė īť ~ *jämės *jämės-kh. ūlmėn! gute Nacht! *jämės päśä khåtėl! guten Tag! *jämės khwål, päśä! guten Morgen! *jämės kišnė ilėm ints es wurde gutes Wetter für die Jagd; *jämės namt namsäslėm ich habe eine gute Idee; äm pṵ̄m *jämės jänitä intenti mein Sohn ist ziemlich groß gewachsen; LU nuk-kwalsėn *jämės khwål-jät! guten Morgen! *jämės khatėl-jät! guten Tag! *jämės jelėm gutes Wetter; P rėškė-pun *jåmės lū ein gutes braunes Pferd; K *jåmės ľåŋχ mėnėn kho̰ľtän! gute Reise! *jåmės ūlėm väjän ~ väjin! gute Nacht! näi̮ jåmėsėn mås täunän päri at jo̰staun weil du in Wohlstand lebst, wirst du nicht beschenkt werden; T *jumås ulmäjin! gute Nacht! *jumås nåmtėl khåråˈtål er schaut als gutgesinnt aus
[→ superentry]N man1 [=man], LM män, LU män (mäń), P män? mi, milyen? | was, was für ein: N naŋėn *man tēlä? was ist los? *man ośmarėl vārilėm? mit welcher List mache ich es? *man ēsėrmä! welch eine Schande! ti å̄s *man kuľ? was ist das sonst? man ti jänit mūwit tit? was ist dieses große Lachen hier? χoti *man jäni̮γ rautä! welch ein großes Boot! nē *man å̄rm (nőt illető bizonyos idő) | Menstruationszeit; LM *män tin khåjji? was kostet es? *män tin oåmpėn joutsäln? was kostete dein Hund? *män tinpät? wie teuer sind sie? *män khurėp lū? was für ein Pferd? *män tōrėm khūrtė auf der ganzen Welt überall, wo auch immer in der Welt; P *män? *män? kå̄rėχ ťi joχtsėn? warum bist du hierher gekommen?
[→ superentry] N ľäkiśmiŋ, T ńäkėśmäŋ-khår csiklandós | kitzlig: N am saka ľ. å̄sėm ich bin sehr kitzlig
[→ enclosing entry] [→ superentry]N LM mūs, LU masä, K må̄s ~ mås szerint, -ként, mint | nach, laut, als ( < syrj.) : N urä-ke sāt urä *mūs nåmtėm jå̄ŋχtilėn du wendest meinen Sinn in jeder Richtung; ńilä sāmä *mūs an den vier Ecken (des Tuches); nētä vori *mūs vārs er machte es nach dem Wunsch seiner Frau; sāliŋ sun äγėnnė kit-pėl *mūs nēγawei̮γ an das Vorderteil des Schlittens wurden (die Rentiere) von zwei Seiten gebunden; taw ńuwėmtėnät *mūs ... als er sich in Bewegung setzt...; LM jǟγum *mūs šāš-jēkwä Großmutter väterlicherseits; LU khåtėl *masä minėn! geh in der Richtung der Sonne! K å̄sė må̄s mėstė er gab es zum Geschenk; kho̰m mås als Mann.
[→ enclosing entry] [→ superentry] N: jåmės j. nē å̄sėn jó apától származó nő vagy | du bist eine von einem guten Vater abstammende Frau.
[→ superentry] N muträŋ fortélyos, bűvös | listig, zauberhaft: *muträŋ χåtpä Zauberer; *muträŋ χum =Zauberer;; naŋ *muträŋ å̄sėn du bist schlau
[→ superentry] N sāmėŋ, K soåmėŋ szögletes | kantig, eckig: N *sāmėŋ tå̄rėm å̄s tåtapėmt χuji mein eckiges Tuch liegt auch in der Truhe
[→ enclosing entry]å̄slėχ-*sir-tēp-t. árpadara | Gerstengraupe.

<< Start    < Prev    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10     Next >    End >>