| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kum workʷeæ̯leæ̯ttə oːli | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | prose (pro) | Mythological Texts (myt) | 1279 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1951): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. I. Band. Texte mythischen Inhalts. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 101. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 152-157. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "A man is living in his forest hut" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1951: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1279. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1279 (Accessed on 2025-10-27) |
| kum workʷeæ̯leæ̯ttə oːli (glossed version) |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
| 1 |
|
|
|
|
|
|
| A man is living in his forest hut, he hunts. |
| 2 |
|
|
|
|
|
|
| He hunted for a short time, or he hunted for a long time. |
| 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Suddenly he thinks: I'll go today to cut cones. |
| 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| So, he went to cut cones, then he cut cones. |
| 5 |
|
|
|
|
|
|
|
| He made pine nuts, he sat down to crack pine nuts. |
| 6 |
|
|
|
|
|
|
| He sat for a short time or he sat for a long time. |
| 7 |
|
|
|
|
|
|
| Suddenly he looks, a forest spirit is coming to him. |
| 8 |
|
|
| It came to him. |
| 9 |
|
|
|
|
|
|
| It started to come in, his door poles were pushed in. |
| 10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Then he asked it: Uncle, where are you going? |
| 11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| It says, nephew, I'm going to you. |
| 12 |
|
|
|
| What are you doing? |
| 13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| I'm cracking nuts, do you want to crack nuts, uncle? |
| 14 |
|
|
|
| I want to. |
| 15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Let's make a bet on cracking nuts: (if) you finish first, then you eat me, (if) I finish first, then I eat you. |
| 16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yes, nephew, it says, I've been thinking of making this bet for a long time. |
| 17 |
|
|
|
|
|
| And so they make a bet. |
| 18 |
|
|
|
|
|
|
| Then the man ran to the shore to a stone tongue of land. |
| 19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He scooped up stones, stones the same size as nuts, then he brought them. |
| 20 |
|
|
|
|
|
|
|
| Uncle, crack, let's race. |
| 21 |
|
|
| They race. |
| 22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| When he bites, pieces of stone fly about all over the hut. |
| 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He bites something again, something goes into his bosom. |
| 24 |
|
|
|
|
|
|
|
| Suddenly he says, my nut basket is finished. |
| 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| I, nephew, still have many. |
| 26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Now, he says, let's not start fighting, do you want to eat, uncle? |
| 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| I do, nephew, he says. |
| 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He hung a seven-handled pot over the fire, they filled it with meat. |
| 29 |
|
|
|
|
|
|
| Then he ran and picked up a pair of pliers. |
| 30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He put the pliers into the fire, then the pliers got hot. |
| 31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He took the pliers along, he took a hammer along, he climbed up on top of the hut. |
| 32 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| He calls down, uncle, our hut is falling over. |
| 33 |
|
|
|
| Look up! |
| 34 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Then, when he looks up, he pinched his nose with the pliers. |
| 35 |
|
|
|
|
| He started to hammer him with the hammer. |
| 36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nephew, do a good deed, let me go, let me breathe a bit. |
| 37 |
|
|
|
| Go! |
| 38 |
|
|
|
|
|
| He went, he ripped out the door poles. |
| 39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| If you have any brains, then put the door poles back. |
| 40 |
|
|
|
|
|
| He turned back, he put the door poles back. |
| 41 |
|
|
|
|
|
| Then he went off crying. |
| 42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| It wasn't very long, he started to chase after him. |
| 43 |
|
|
|
| Then he chased him. |
| 44 |
|
|
|
|
|
|
|
| Then he looks, there's a green-yellow pit opening. |
| 45 |
|
|
| He let himself down. |
| 46 |
|
|
|
| He came down. |
| 47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| He listens, he's still alive, he's ill. |
| 48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| An old woman says, accursed one! |
| 49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| If he came here, I would eat him here, I would drink him here. |
| 50 |
|
|
|
| He hid. |
| 51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Suddenly the old woman cries out: go, boy, to get a divination. |
| 52 |
|
|
|
|
| A boy came out. |
| 53 |
|
|
| He goes. |
| 54 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets one of his legs hang: my legs carry me. |
| 55 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets his other leg hang: my legs carry me. |
| 56 |
|
|
|
|
|
| He got there, to the miʃ-woman. |
| 57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| You, he says, our father has started to die, give a divination. |
| 58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The miʃ-woman says, where he finds the trail of a human, he follows it, (if) he finds a god-created human, he takes (him) with the head. |
| 59 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (If) it was his wish day, then he searched for his wish day, (if) it was his search day, he searched for his search day. |
| 60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Go back, she says, and say so. |
| 61 |
|
|
|
|
|
| He ran back. |
| 62 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets one of his legs hang; my legs carry me. |
| 63 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets his other leg hang: my legs carry me. |
| 64 |
|
|
|
|
| He came to his mother. |
| 65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The miʃ-woman, she says, how did she speak? |
| 66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He said, she says, where he finds the trail of a human, he follows it. (If) it was his wish day, then he searched for his wish day, (if) it was his search day, he searched for his search day. |
| 67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (If) he finds a god-created human, he takes (him) with the head. |
| 68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Go again, she says, have her give a divination again. |
| 69 |
|
|
|
|
|
|
| Then the boy ran off again. |
| 70 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets one of his legs hang; my legs carry me. |
| 71 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets his other leg hang: my legs carry me. |
| 72 |
|
|
|
|
| He came to the miʃ-woman. |
| 73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| So, he says, our father will die soon, give a divination. |
| 74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| She says, (when) he comes to the trail of a human, he follows it, (if) he finds a god-created human, he takes it with the head. |
| 75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (If) it was his wish day, then he searched for his wish day, (if) it was his search day, he searched for his search day. |
| 76 |
|
|
|
|
|
|
|
| Soon, she says, he will die. |
| 77 |
|
|
|
|
| Go, tell. |
| 78 |
|
|
|
|
| The boy ran off. |
| 79 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets one of his legs hang; my legs carry me. |
| 80 |
|
|
|
|
|
|
|
| He lets his other leg hang: my legs carry me. |
| 81 |
|
|
| He came home. |
| 82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The miʃ-woman, she says, what did she divine? |
| 83 |
|
|
|
|
| What did she divine? |
| 84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| She says, where he finds the trail of a human, he follows it. (If) it was his wish day, then he searched for his wish day. |
| 85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (If) he finds a god-created human, he takes it with the head; (if) it was his search day, he searched for his search day. |
| 86 |
|
|
|
| Soon he will die. |
| 87 |
|
|
|
|
| Well, he did die. |
| 88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| His mother broke out in tears, she says: accursed one! |
| 89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| If you were to come here from somewhere, I'd eat you here, I'd drink you. |
| 90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| He calls out: where am I off to? Here I am! |
| 91 |
|
|
|
|
|
|
|
| Soon the miserable forest spirit woman appeared with an iron bow. |
| 92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| When he shoots her she falls with the arrow. |
| 93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| The miserable boy comes out, he shoots him again, he falls with the arrow. |
| 94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| After a while the daughter of the forest spirit comes out, when she shoots her, she falls with the arrow. |
| 95 |
|
|
|
| He killed them all. |
| 96 |
|
|
|
|
|
| Then he went to the miʃ-woman. |
| 97 |
|
|
|
|
|
|
| He asks the miʃ-woman: Will you get married with me? |
| 98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| If you don't marry me, then I'll kill you. |
| 99 |
|
|
|
|
|
|
|
| The miʃ-woman replies, there is no one who can kill me. |
| 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| I, she says, know seven arts, I know seven tricks, I know seven feats. |
| 101 |
|
|
|
|
|
|
| Instead of killing one another, let's get married. |
| 102 |
|
|
|
|
| Well, they got married. |